ويكيبيديا

    "of each party to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل طرف في
        
    • لكل طرف في
        
    • كلِّ طرف
        
    • كل طرف من أطراف
        
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكّر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون اﻹنساني الدولي،
    Recalling the obligations of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تشير إلى التزام كل طرف في نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون اﻹنساني الدولي،
    The indicative contribution of each party to the Protocol will be calculated on the basis of the United Nations scale of assessment, and adjusted to ensure that no one contribution exceeds 22 per cent of the total allocation. UN وسوف تُحسب المساهمة الإرشادية لكل طرف في البروتوكول على أساس جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة، مع إدخال التعديلات اللازمة لضمان عدم تجاوز أية مساهمة نسبة 22 في المائة من مجموع المخصص.
    It is left to the judgement of each party to apply the control measures or not. UN ويُترك أمر تطبيق التدابير الرقابية أو عدم تطبيقها لتقدير كلِّ طرف.
    However, the beginning of negotiations makes it necessary to develop proposals that would be in the interests of each party to the CCW. UN بيد أن البدء في المناقشات يستوجب وضع مقترحات تراعي مصالح كل طرف من أطراف الاتفاقية.
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكِّر بالتزام كل طرف في نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    That principle, however, is sufficiently protected by the right of each party to challenge the arbitrators, but the defendant did not take advantage of this right. UN الا أن ذلك المبدأ يحظى بحماية كافية عن طريق حق كل طرف في أن يطعن بالمحكّمين، ولكن المدّعى عليه لم يستفد من ذلك الحق.
    " Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN " وإذ تذكر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    At the same time, the focal points of meetings should be highlighted, sufficient time should be provided for discussion on topical issues, and the right of each party to express views on issues concerned on an equal footing should be guaranteed. UN وفي نفس الوقت، ينبغي إبراز المواضيع الرئيسية للجلسات وتوفير متسع من الوقت لمناقشة وكفالة حق كل طرف في أن يعبر، على قدم المساواة، عن آرائه بشأن المسائل المطروحة.
    11. The Treaty does not interfere with the right of each party to decide for itself whether to allow visits by foreign ships and aircraft to its ports and airfields. UN ١١ - ولا تتدخل المعاهدة في حق كل طرف في أن يقرر لنفسه ما إذا كان يسمح للسفن والطائرات اﻷجنبية بزيارة موانئه ومطاراته.
    Recalling that, taking into account the shared but differentiated responsibilities of the Parties regarding the protection of the ozone layer, the aim of each party to the Montreal Protocol is to phase out the controlled ozone-depleting substances, UN وإذ يستذكر أن هدف كل طرف في بروتوكول مونتريال هو التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة المستنفدة للأوزون مع مراعاة تقاسم المسؤولية، وإن تكن متباينة فيما بين الأطراف بشأن حماية طبقة الأوزون،
    11. The Rarotonga Treaty does not interfere with the right of each party to decide for itself whether to allow visits by foreign ships and aircraft to its ports and airfields. UN 11 - ولا تتدخل معاهدة راروتونغا في حق كل طرف في أن يقرر لنفسه ما إذا كان يسمح للسفن والطائرات الأجنبية بزيارة موانئه ومطاراته.
    The strengthening of the prohibitions and restrictions on the use of land-mines, booby traps and other devices already included in Protocol II, and the obligation of each party to a conflict to clear all mines at the end of active hostilities, would serve as the cornerstones of a regime for the protection of civilians. UN فتشديد حظر وتقييد استعمال اﻷلغام البرية والشراك الخداعية واﻷجهزة اﻷخرى، وهو ما يتضمنه البروتوكول الثاني بالفعل، والتزام كل طرف في النزاع بإزالة جميع اﻷلغام عند انتهاء أعمال القتال الفعلية هما بمثابة حجري الزاوية في أي نظام لحماية المدنيين.
    This Protocol takes into account, to the maximum degree, the real contribution of each party to the implementation of its commitments under the Convention on the limitation and reduction of greenhouse gas emissions to the atmosphere and the enhancement of their removal. UN ٤١-٣ يأخذ هذا البروتوكول في الاعتبار، إلى أقصى حد، المساهمة الحقيقية لكل طرف في تنفيذ التزاماته بمقتضى الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة إلى الغلاف الجوي وخفضها، وتعزيز إزالتها.
    4.4 This Protocol takes into account, to the maximum degree, the real contribution of each party to the implementation of its commitments under the Convention on the limitation and reduction of greenhouse gas emissions to the atmosphere and the enhancement of their removal. (Russian Federation)2. UN ٤-٤ يأخذ هذا البروتوكول في الاعتبار، إلى أقصى حد، المساهمة الحقيقية لكل طرف في تنفيذ التزاماته بمقتضى الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة إلى الغلاف الجوي وخفضها، وتعزيز إزالتها. )الاتحاد الروسي(
    The 1971 Convention includes only a discretionary provision, in article 2, paragraph 3, leaving it to the judgement of each party to the Convention whether or not to apply provisional control measures. UN 12- وأمَّا اتفاقية سنة 1971، فلا تشتمل إلاَّ على حكم اختياري، في الفقرة 3 من المادة 2، تاركةً تطبيق التدابير الرقابية المؤقَّتة أو عدم تطبيقها لتقدير كلِّ طرف.
    Licensing officers will assess the item, its destination, its end-use, and the reliability of each party to the transaction in making a decision to approve or deny the license application. UN ويقيّم موظفو الترخيص المادة ووجهتها واستعمالها النهائي وموثوقية كل طرف من أطراف المعاملة عند اتخاذ قرار لإقرار أو رفض طلب الترخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد