ويكيبيديا

    "of each region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكل منطقة
        
    • كل منطقة
        
    • بكل منطقة
        
    • لكل إقليم
        
    • من كل إقليم
        
    • بكل إقليم
        
    We must also support regional initiatives aimed at promoting cooperative operations that take into account the specific realities of each region. UN ويجب علينا كذلك دعم المبادرات الإقليمية الهادفة إلى تعزيز عمليات التعاون التي تأخذ في الاعتبار الواقع المحدد لكل منطقة.
    Firstly, every regional disarmament effort should take into account the specific conditions and characteristics of each region. UN أولا، كل جهد لنزع السلاح اﻹقليمي ينبغي أن تراعى فيه الظروف والسمات المحددة لكل منطقة.
    At the same time they have their own specific characteristics that reflect the specific conditions of each region. UN وفي الوقت نفسه فإن هذه المناطق لها خصائصها المحددة التي تعبر عن الظروف المحددة لكل منطقة.
    The Claimant implemented and co-ordinated operations with local Councils of Civil Defence headed by the emir of each region. UN وقام صاحب المطالبة بتنفيذ وتنسيق عمليات مع المجالس المحلية التابعة للدفاع المدني التي يرأسها أمير كل منطقة.
    The Director-General's second term of office would be an opportunity to pursue the Organization's goals in a manner that took into account the needs and capacities of each region. UN وتمثل الولاية الثانية للمدير العام فرصة سانحة لمواصلة السعي لتحقيق أهداف المنظمة بطريقة تراعي احتياجات وقدرات كل منطقة.
    It considered that regional agreements on limitations for arms production, purchases and military expenditure can contribute to fostering confidence and make resources available for development, taking into consideration the circumstances of each region. UN ويعتبر الاجتماع أن الاتفاقات الإقليمية بشأن الحد من إنتاج السلاح وشرائه والنفقات العسكرية يمكن أن تساهم في دعم الثقة وتوفير الموارد من أجل التنمية، آخذة في الاعتبار ظروف كل منطقة.
    Here, my delegation would add that we must bear in mind the realities and particularities of each region. UN وهنا يود وفدي أن يضيف أننا يجب أن نضع في حسابنا معطيات الواقع لكل منطقة وخصائصها.
    The challenges posed by crime require pragmatic and innovative remedial measures based on the unique experiences of each region. UN وتتطلب التحديات التي تثيرها الجريمة اتخاذ تدابير علاجية ابتكارية مستندة إلى التجارب الفريدة المميزة لكل منطقة.
    Therefore, the implementation of the reform should take into account the specific needs of each region and country. UN وبالتالي، ينبغي لتنفيذ اﻹصلاح أن يراعي الاحتياجات المحددة لكل منطقة وبلد.
    Therefore, the regional economic commissions should be strengthened and streamlined in order to assess the ramifications of globalization, taking into account the specific needs of each region. UN ولذلك يجب تعزيز وتبسيط اللجان الاقتصادية الاقليمية من أجل تقييم تشعبات العولمة، مع مراعاة الاحتياجات المحددة لكل منطقة.
    The budgets were prepared by the country offices based on their individual workplans that were submitted to the geographical focal points of each region. UN وأعدت المكاتب القطرية الميزانيات على أساس خطط عملها الفردية التي قُدمت إلى مراكز التنسيق الجغرافية لكل منطقة.
    Local radio stations do their part to preserve the cultural identity of each region and increase awareness and enjoyment of the cultural heritage. UN وتهدف الإذاعات المحلية المحافظة على الهوية الثقافية لكل منطقة وتعزيز الوعي والتمتع بالتراث الثقافي.
    It contains five regional annexes that reflect the different priorities of each region. UN وهي تضم خمسة مرفقات إقليمية تعكس الأولويات المختلفة لكل منطقة.
    This notwithstanding, it has to be remembered that the needs and characteristics of each region must also be taken into account in allocating services. UN ومع ذلك يتعين أيضاً أن تؤخذ احتياجات وخصائص كل منطقة في الاعتبار لدى تخصيص الخدمات.
    The capacity-building programmes should differentiate the objectives of each region and build a regional dialogue which can be self sustaining. UN وينبغي أن تميز برامج بناء القدرات بين أهداف كل منطقة وأن تقيم حواراً إقليميا يمكن أن يدعم نفسه بنفسه.
    ◙ to share our experience of developing and implementing standard-setting instruments in the relevant fields with other world regions, bearing in mind the specific situation and resources of each region; UN ▀ أن نشاطر مناطق أخرى من العالم خبرتنا في مجال صياغة الصكوك المعيارية وتنفيذها في المجالات ذات الصلة، مع أخذ حالة كل منطقة ومواردها المحددة في الاعتبار؛
    13. The reform allows UNIDO to deliver integrated technical cooperation support according to the requirements of each region. UN 13 - ويتيح الإصلاح الفرصة أمام اليونيدو لتوفير دعم تعاوني تقني متكامل حسب احتياجات كل منطقة.
    People want to see this happen between neighbouring countries, and among all the countries of each region. UN وتود الشعوب أن ترى ذلك يحدث بين البلدان المجاورة، وفيما بين جميع البلدان في كل منطقة.
    It has been found to be important to have a programming framework that is adaptable to the circumstances of each region. UN وقد تبين أن من المهم وجود إطار للبرمجة يمكن تكييفه حسب ظروف كل منطقة.
    Well defined coordination mechanisms are necessary and should comply with the specific needs, capacities and issues of each region. UN ولا بد من وجود آليات تنسيق محكمة ينبغي أن تتقيد بالاحتياجات والقدرات والقضايا الخاصة بكل منطقة.
    Further, holding consultations at the regional level has enabled the specific contexts of each region to be examined. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراء مشاورات على المستوى الإقليمي مكّن من دراسة السياقات المحددة لكل إقليم.
    Thirdly, it is not essential at this stage to specify the two States from each region that are to occupy the additional seats. The principle of rotation could be applied to several States satisfying the criteria agreed upon, taking into account the specific characteristics of each region. UN ثالثا، ليس من الضروري تحديد دولتين من كل إقليم تشغلان المقعدين اﻹضافيين وإنما يمكن التناوب عليهما بين عدد من الدول التي تنطبق عليها المعايير التي يتم الاتفاق عليها، وذلك وفقا لمبادئ الميثاق وخصوصيات الاقليم.
    Additional specificities are presented in the complementary scoping reports of each region/subregion. B. Geographic boundary of the assessment UN 4 - وتُعرض الخصوصيات الإضافية في التقارير التكميلية لتحديد النطاق الخاص بكل إقليم/إقليم فرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد