ويكيبيديا

    "of each society" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكل مجتمع
        
    • بها كل مجتمع
        
    • بكل مجتمع
        
    • في كل مجتمع
        
    • كل مجتمع من المجتمعات
        
    Today, there is a need to significantly increase the technological absorption capacity of each society through appropriate organization. UN والحاجة تدعو اليوم إلى زيادة القدرة الاستيعابية التكنولوجية بشكل ملحوظ لكل مجتمع عن طريق التنظيم الملائم.
    Development strategies also needed to be integrated more sensitively into the cultural traditions of each society. UN كذلك يلزم دمج استراتيجيات التنمية بطريقة أكثر حساسية للتقاليد الثقافية لكل مجتمع.
    This is about making commitments matter and, first and foremost, about the long-term development of each society and the world at large. UN وهذا أمر يتعلق بالاهتمام بالالتزامات، ويتعلق، أولاً وقبل كل شيء، بالتنمية الطويلة الأجل لكل مجتمع وللعالم بأسره.
    Considering the need to develop home-grown democratic reforms to be pursued taking into account the distinctive cultures and traditions of each society while conforming with the spirit and principles of relevant international instruments, UN وإذ نأخذ بعين الاعتبار ضرورة تطوير إصلاحات ديمقراطية تنبع من الداخل، آخذين في الحسبان الثقافات والتقاليد التي يتميز بها كل مجتمع على حدة، مع العمل وفقا لروح ومبادئ الوثائق الدولية ذات الصلة،
    The specific circumstances of each society or culture determine the choice and outcome of democratic processes. UN وتحدّد الظروف الخاصة بكل مجتمع أو ثقافة اختيار عمليات إرساء الديمقراطية ونتائجها.
    However, the extent to and the manner in which these institutional changes take place are governed by the political cultures of each society, giving rise to much controversy. UN غير أن الثقافات السياسية في كل مجتمع هي الناظم لمدى وطريقة تغيير تلك المؤسسات اﻷمر الذي يثير جدلا كثيرا.
    At the same time, the special characteristics of each society, its cultural heritage and social and religious beliefs must be respected. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي احترام خصوصيات كل مجتمع من المجتمعات وموروثاته الثقافية والاجتماعية ومعتقداته الدينية.
    While the full extent of the linkages has yet to be explored, there is a growing consensus that strategies to achieve development goals have to be embedded in the cultural traditions of each society. UN وأشاروا إلى توافق الآراء المتزايد، رغم عدم الإحاطة بالنطاق الكامل للصلات القائمة بين الثقافة والتنمية، بضرورة غرس استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية في صميم التقاليد الثقافية لكل مجتمع.
    There was a growing consensus that strategies to achieve development goals had to be embedded in the cultural traditions of each society. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن الاستراتيجيات الموضوعة لتحقيق الأهداف الإنمائية لا بد وأن تكون متأصلة في التقاليد الثقافية لكل مجتمع.
    This campaign would be based upon universal principles of human rights, democratic principles and social justice, and at the same time, build upon the unique peacemaking traditions and experiences of each society. UN وسترتكز هذه الحملة على المبادئ العالمية لحقوق الإنسان، والمبادئ الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، وتستند في الوقت ذاته، إلى التقاليد والتجارب الفريدة لكل مجتمع في مجال صنع السلام.
    His delegation would, however, vote against the draft resolution because the latter did not take account of the legislative, cultural and social characteristics of each society, and constituted an interference in the internal affairs and sovereignty of States. UN غير أن وفد اليمن سيصوت ضد مشروع القرار، ﻷنه لا يراعي ما لكل مجتمع من مميزات تشريعية وثقافية واجتماعية خاصة، وهو يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية وفي سيادة الدول.
    We reiterate our decision to establish a literacy programme that promotes the spirit, unity, values and identity of Central America, while respecting the ethnic and cultural reality of each society. UN كما نؤكد مجددا قرارنا بأن يكون لدينا كتاب لمحو اﻷمية يعزز روح منطقة أمريكا الوسطى ووحدتها وقيمها وهويتها، ويحترم الواقع العرقي والثقافي لكل مجتمع.
    Lifelong learning can bring empowerment and be an end in itself, but the credits of lifelong learning go much further and contribute to the economic and social development of each society. UN والتعلم على مدى العمر يمكن أن يحقق التمكين وأن يكون غاية في حد ذاتها، لكن فوائد التعلم على مدى العمر تتجاوز ذلك كثيرا وتسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل مجتمع.
    There was a consensus, albeit not very well-defined but of increasing scope, on the advisability of integrating development strategies into the cultural traditions of each society. UN وفي حين أن المدى الكامل لهذه الروابط البينية لم يستكشف بعد، فإنه يوجد إجماع متزايد على أن استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية يجب أن تكون متضمنة في التقاليد الثقافية لكل مجتمع.
    39. With regard to the issue of culture and development, there was a growing consensus that development strategies had to be embedded in the cultural traditions of each society. UN 39- وفيما يتعلق بقضية الثقافة والتنمية قال إن هناك توافقاً متزايداً في الآراء على وجوب أن تكون الاستراتيجيات الإنمائية أساسية في التقاليد الثقافية لكل مجتمع.
    — Paying due regard to, and respecting the cultural and religious particularities of each society as these particularities define the milieu in which human rights and fundamental freedoms are realized and exercised; UN - إيلاء الانتباه الواجب للخصوصيات الثقافية والدينية لكل مجتمع واحترامها إذ أن هذه الخصوصيات تحدد الوسط الذي يجري فيه إعمال وممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Scholarships and grants provided by Member States for education and training for the peoples of the Non-Self-Governing Territories must reflect new development requirements and changes in the concept of capacity-building in a more general sense, as well as the particular needs of each society. UN وأشار إلى أن المنح الدراسية المقدمة من الدول الأعضاء لتعليم وتدريب شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يجب أن تعكس المتطلبات الإنمائية الجديدة والتغيرات في مفهوم بناء القدرات بوجه عام، فضلا عن مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل مجتمع.
    He asked us to stop looking at globalization simply as free, unfettered trade in goods and services and liberal unlimited capital movements, but instead to view it as the constant interaction of the strengths and excellences of each society. UN فلقد طلب منا أن نكّف عن النظر إلى عملية العولمة باعتبارها مجرد تجارة حرة في السلع والخدمات خالية من القيود وحركات رأسمالية متحررة غير محدودة، بل أن ننظر إلى هذه العملية باعتبارها تُجسد التفاعل المستمر لمواطن القوة والامتياز التي يتميز بها كل مجتمع.
    He asked us to stop looking at globalization simply as free, unfettered trade in goods and services and liberal unlimited capital movements, but instead to view it as the constant interaction of the strengths and excellences of each society. UN فلقد طلب منا أن نكّف عن النظر إلى عملية العولمة باعتبارها مجرد تجارة حرة في السلع والخدمات خالية من القيود وحركات رأسمالية متحررة غير محدودة، بل أن ننظر إلى هذه العملية باعتبارها تُجسد التفاعل المستمر لمواطن القوة والامتياز التي يتميز بها كل مجتمع.
    Such activities should also take into account the cultural characteristics of each society. UN وينبغي لهذه اﻷنشطة أن تضع في اعتبارها أيضا السمات الثقافية الخاصة بكل مجتمع من المجتمعات.
    We reaffirm the view that individual strategies must take account of the cultural heritage and dynamic forces of each society. UN ونؤكد مجددا الرأي الذي مفاده أن الاستراتيجيات كل على حدة يجب أن تراعي التراث الثقافي والقوى الدينامية في كل مجتمع.
    It is important as well to broaden our thinking on human rights in an atmosphere of dialogue and respect for differences and for the values of each society. UN ومن المهم أيضا أن نوسع آفاق فكرنا بشأن حقوق الانسان في جو من الجوار واحترام تباينات وقيم كل مجتمع من المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد