ويكيبيديا

    "of early and forced marriage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزواج المبكر والقسري
        
    • للزواج المبكر والقسري
        
    • الزواج المبكر والزواج القسري
        
    The Government has successfully intervened in several cases of early and forced marriage. UN ونجحت الحكومة في التدخل في عدة حالات لمنع الزواج المبكر والقسري.
    The Committee is also seriously concerned that in spite of the high rate of early and forced marriage in the State party, limited measures have been taken to prevent, prohibit and punish these practices. UN كما أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأنه على الرغم من ارتفاع معدل الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف، كانت التدابير التي تم اتخاذها لمنع هذه الممارسات وحظرها والمعاقبة عليها، محدودة.
    The Committee is also concerned by the practices of early and forced marriage. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسات الزواج المبكر والقسري.
    The Committee urges the State party to take active and concrete measures to enforce the legal prohibition of early and forced marriage. UN وتحثها أيضاً على اتخاذ تدابير فعالة وملموسة لإنفاذ الحظر القانوني للزواج المبكر والقسري.
    29. Birth registration can also contribute to the elimination and prevention of the practice of early and forced marriage. UN 29- يمكن لتسجيل الولادات أن يسهم أيضاً في التخلُّص من ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري ومنع هذه الممارسة.
    The Committee also recommends that the State party strengthen its efforts to end the practices of early and forced marriage. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لإنهاء ممارسات الزواج المبكر والقسري.
    134. The cumulative effects of early and forced marriage in Ghana presented above are not far off. UN ١٣4 - والآثار التراكمية الناجمة عن الزواج المبكر والقسري في غانا والمعروضة أعلاه ليست بعيدة عن الواقع.
    The Committee urges the State party to take active measures to put an end to the practice of early and forced marriage. UN 34- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فاعلة لوضع حد لممارسة الزواج المبكر والقسري.
    20. The Committee is deeply concerned about the widespread practice of early and forced marriage in the State party, which often amounts to the sale of children. UN 20- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء انتشار ممارسة الزواج المبكر والقسري على نطاق واسع في الدولة الطرف، وهي ممارسة تصل أحياناً إلى حد بيع الأطفال.
    32. Please indicate what has been the impact of the 2002 Law Prohibiting Female Genital Mutilation, Early Marriage and Domestic and Sexual Violence on the eradication of early and forced marriage. UN 32- ويرجى الإشارة إلى الأثر الذي تركه قانون " حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والجنسي لعام 2002 " في استئصال الزواج المبكر والقسري.
    UNFPA had advocated strongly with other United Nations partners for a focus on pregnancy within the context of early and forced marriage and for teenagers' access to sexuality and reproductive health to be integrated within the post-2015 development agenda. UN وقد أيد صندوق الأمم المتحدة للسكان بقوة مع سائر شركاء الأمم المتحدة توجيه التركيز على الحمل في سياق الزواج المبكر والقسري وعلى إدراج إمكانية حصول المراهقات على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In addition, grass-roots advocacy with traditional authorities, chiefs and local government has sharply reduced and even eliminated the practice of early and forced marriage. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي الدعوة التي تجري على صعيد القواعد الشعبية بالتعاون مع السلطات التقليدية والزعماء التقليديين والحكومات المحلية إلى تخفيض شديد في ممارسات الزواج المبكر والقسري بل وحتى إلى القضاء عليها.
    44. Reports of early and forced marriage and of young girls being victims of human trafficking were shocking and saddening. UN 44 - وذكرت أن التقارير التي تفيد عن الزواج المبكر والقسري ووقوع فتيات صغيرات ضحايا للاتجار بالبشر تثير الشعور بالصدمة والحزن.
    (c) Despite the prohibition of early and forced marriage provided for in articles 267 to 270 of the Children's Code, one third of girls are married before the age of 18 years, and 16.2 per cent of girls between 15 to 19 years find themselves in polygamous unions. UN (ج) على الرغم من حظر الزواج المبكر والقسري المنصوص عليه في المواد من 267 إلى 270 من قانون الطفل، فإن ثلث الفتيات يتزوجن قبل سن 18 عاماً، ونسبة 16.2 في المائة من الفتيات بين 15 و19 عاماً يجدن أنفسهن في حالات من تعدد الزوجات.
    40. In 2000, CRC recommended that all children be registered at birth, particularly in rural areas, and that birth registration services be free; that efforts be strengthened to end practices of early and forced marriage; and that a programme to strengthen and increase alternative care opportunities for children be urgently adopted. UN 40- في 2000، أوصت لجنة حقوق الطفل بتسجيل جميع الأطفال لدى ولادتهم، لا سيما في المناطق الريفية، وأن تكون خدمات تسجيل الميلاد مجانية(96)؛ وبتعزيز الجهود من أجل إنهاء ممارسات الزواج المبكر والقسري(97)؛ وبالتعجيل بوضع برنامج لتعزيز وزيادة فرص الرعاية البديلة لفائدة الأطفال(98).
    108.30 Take necessary measures to ensure effective implementation of laws guaranteeing free registration of births nationwide, including by educating families and communities on the importance of birth registration in order to contribute, among other things, to eliminating the practice of early and forced marriage and increase access to education, health care and other public services (Canada); UN 108-30- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للقوانين التي تكفل التسجيل المجاني للمواليد على النطاق الوطني، وذلك بوسائل منها توعية الأسر والمجتمعات المحلية بأهمية تسجيل المواليد للمساهمة في تحقيق جملة من الأهداف منها القضاء على ممارسة الزواج المبكر والقسري وتعزيز فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية وغير ذلك من الخدمات العامة (كندا)؛
    It also urges the State party to take active and concrete measures to enforce the legal prohibition of early and forced marriage and strengthen its activities to raise awareness about the negative consequences of early and forced marriages on children and society. UN كما تحثها على اتخاذ تدابير حازمة وملموسة لإنفاذ الحظر القانوني للزواج المبكر والقسري وعلى تعزيز أنشطتها الرامية إلى زيادة الوعي بما لهذا النوع من الزواج من آثار سلبية على الأطفال والمجتمع.
    4.1.5 The historical prevalence of early and forced marriage in Sierra Leone has also played a role in the decisions of parents on whether to educate their girl children or withdraw them from school, further compounding the illiteracy level of women. UN 4-1-5 ولعب أيضا التفشي التاريخي للزواج المبكر والقسري في سيراليون دورا في القرارات التي يتخذها الوالدان بشأن تعليم بناتهن أو إيقافهن عن الذهاب إلى المدارس، مما يزيد من مستوى أمية النساء.
    TV and radio programs on the negative effects of early and forced marriage are being broadcasted. (Recommendation 39) UN وتُبثّ برامج تلفزيونية وإذاعية عن الآثار السلبية للزواج المبكر والقسري. (التوصية 39)
    His Government also placed high priority on advocating for the full participation of women in society, and would continue to work with others to end the practice of early and forced marriage. UN وأشار إلى أن حكومته تعطي أولوية عالية للدعوة إلى المشاركة من جانب النساء على نحو كامل في المجتمع، وسوف تواصل العمل مع الجهات الأخرى لإنهاء ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري.
    61. Consistent with my previous report on sexual violence in conflict, there continue to be concerns in Yemen regarding the link between the presence of armed groups and an increase in rates of early and forced marriage and consequent sexual slavery and abuse among the poorest and most vulnerable girls in society. UN 61 - اتساقا مع تقريري السابق بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، ما زالت هناك شواغل في اليمن بشأن الصلة بين وجود الجماعات المسلحة وزيادة معدلات الزواج المبكر والزواج القسري وما يترتب على ذلك من استرقاق جنسي وسوء المعاملة في ما بين الفتيات الأشد فقرا والأكثر ضعفا في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد