| Intolerance generally originates from fear of the unknown and fear of what is different. Fear of others, fear of the loss of personal security and even, occasionally, fear of Economic Competition. | UN | فالتعصب ينشأ عموماً من الخوف من المجهول ومن الخوف مما هو مختلف، والخوف من الآخرين، والخوف من فقدان الأمن الشخصي وحتى الخوف في بعض الأحيان من المنافسة الاقتصادية. |
| It comprised staff members of the State Commission for the Protection of Economic Competition (SCPEC), the Ministry of Economy as well as representatives from the administrative court. | UN | وضم الوفد موظفين من اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية ووزارة الاقتصاد وممثلين عن المحكمة الإدارية. |
| One-week consultation at the GVH for economists from the Armenian State Commission for Protection of Economic Competition. | UN | مشاورة لمدة أسبوع في هيئة المنافسة الهنغارية مخصصة لاقتصاديين من اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية في أرمينيا. |
| The Armenian delegation was co-headed by Mr. Nerses Yeritsyan, Minister of Economy of the Republic of Armenia, and Mr. Artak Shaboyan, Chair of the State Commission for the Protection of Economic Competition of the Republic of Armenia. | UN | وتَشارَك في رئاسة الوفد الأرمني السيد نرسيس يريتسيان، وزير الاقتصاد بجمهورية أرمينيا، والسيد أرتاك شابويان، رئيس اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية بجمهورية أرمينيا. |
| In 2000, the Law of the Republic of Armenia on Protection of Economic Competition was passed and, in 2001, SCPEC was established. | UN | وفي عام 2000، سُن قانون جمهورية أرمينيا لحماية المنافسة الاقتصادية، وأنشئت في عام 2001 اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية. |
| He also informed the meeting about the substantive provisions and procedures of the amended Act, the text of which was available on the Internet homepage of the Office of Economic Competition. | UN | كما أطلع الاجتماع على الأحكام والإجراءات الموضوعية للقانون المعدل، التي يرد نصها في صفحة الاستقبال الخاصة بمكتب المنافسة الاقتصادية على شبكة إنترنت. |
| New economic conditions and experience gained had made it possible to elaborate new draft laws on protection of Economic Competition and on natural monopolies. | UN | وقد هيأت اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة والتجربة المكتسبة السبيل لوضع مشاريع قوانين جديدة بشأن حماية المنافسة الاقتصادية وبشأن احتكارات الموارد الطبيعية. |
| During the early years of application of the new law, training and informing economic operators about the rules of Economic Competition was a paramount concern. | UN | وخلال السنوات اﻷولى من عملية تطبيق القانون الجديد يكون الشغل الشاغل هو تدريب وتثقيف الفعاليات الاقتصادية بشأن قواعد المنافسة الاقتصادية. |
| This cooperation resulted in consultations, written analyses, EU documents and further advisory activities concerning approximation of the Slovak Act on Protection of Economic Competition. | UN | وقد أسفر هذا التعاون عن اجراء مشاورات وتحليلات مكتوبة وتقديم وثائق من الاتحاد الأوروبي وخدمات استشارية أخرى بشأن تقريب القانون السلوفاكي المتعلق بحماية المنافسة الاقتصادية من قواعد الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
| - The Agreement between the Commission for Protection of Competition of the Republic of Bulgaria and the Ministry of Economic Competition of the Czech Republic for cooperation in the field of Economic Competition; | UN | - الاتفاق بين لجنة حماية المنافسة في جمهورية بلغاريا ووزارة المنافسة الاقتصادية في الجمهورية التشيكية للتعاون في ميدان المنافسة الاقتصادية؛ |
| 66. In May 1996, the Ministry of Economic Competition of the Czech Republic (MEC), in conjunction with the European Commission, organized the Competition Policy Conference in Brno, Czech Republic. | UN | ٦٦- في أيار/مايو ٦٩٩١، نظمت وزارة المنافسة الاقتصادية في الجمهورية التشيكية بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية المؤتمر المتعلق بسياسة المنافسة في برنو بالجمهورية التشيكية. |
| The representative of Ukraine said that, during the 10-year period of the implementation of competition policy in his country, an organizational and legal system of protection of Economic Competition had been established. | UN | 3- قال ممثل أوكرانيا إنه قد أقيم نظام تنظيمي وقانوني لحماية المنافسة الاقتصادية خلال فترة العشر السنوات التي نفذت فيها سياسات المنافسة في بلاده. |
| 16. The principal institution receiving technical assistance in the field of competition law and policy in Hungary is the Hungarian competition authority - the Office of Economic Competition (OEC) - established in 1991. | UN | 16- المؤسسة الرئيسية التي تتلقى المساعدة التقنية في مجال قانون وسياسة المنافسة هي هيئة المنافسة الهنغارية، واسمها " مكتب المنافسة الاقتصادية " الذي تأسس في عام 1991. |
| The peer reviewers were Tigran Khechoyan of the State Commission for the Protection of Economic Competition of Armenia, Yukinari Sugiyama of Japan Fair Trade Commission, Mikhail Evraev of the Federal Antimonopoly Service of the Russian Federation and William Kovacic of George Washington University. | UN | وضم فريق خبراء استعراض النظراء الطوعي كلاً من تيغران خيتشويان من اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية في أرمينيا، ويوكيناري سوجيياما من لجنة التجارة العادلة في اليابان، وميخائيل إيفراييف من الدائرة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات في الاتحاد الروسي، ووليم كوفاسيك من جامعة جورج واشنطن. |
| “The public interest attached to the maintenance of competition in the market ensuring economic efficiency and social progress, the interests of undertakings complying with the requirements of business fairness and the interests of consumers require the State to protect by law fairness and freedom of Economic Competition. | UN | " إن تأمين مصلحة الجمهور المتصلة بصون المنافسة في السوق بما يكفل الكفاءة الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، وتأمين مصالح المشاريع التي تفي بشروط النزاهة في اﻷعمال التجارية ومصالح المستهلكين، يستلزمان من الدولة أن تحمي بموجب القانون نزاهة وحرية المنافسة الاقتصادية. |
| Nevertheless parties are not allowed to presume for themselves their agreement to fulfil the requirements of exemption of article 17 (1) but are obliged to apply for individual exemption of the Office of Economic Competition. | UN | غير أنه لا يباح لﻷطراف أن يفترضوا ﻷنفسهم الموافقة على الوفاء بمتطلبات اﻹعفاء من المادة ٧١)١(، بل عليهم أن يطلبوا إعفاءً فردياً من مكتب المنافسة الاقتصادية. |
| 58. The State Commission on Protection of Economic Competition requests technical assistance that will bring its working and training conditions up to the required minimum standard so that after recruitment of staff with the required professional skills it can exercise its statutory competencies and functions. | UN | 58- تطلب اللجنة الحكومية المعنية بحماية المنافسة الاقتصادية مساعدة تقنية من شأنها أن تنهض بظروف عملها والتدريب فيها إلى المستوى الأدنى المطلوب كيما يتسنى لها، بعد توظيف الموظفين الذين تتوافر لديهم المهارات المهنية اللازمة، من ممارسة اختصاصاتها ووظائفها الرسمية: |
| The Russian Federation's response to the UNCTAD survey reveals that, in the mid-1990s, ICAP adopted a " model law on the protection of Economic Competition " , to assist member States without competition legislation. | UN | ويكشف رد الاتحاد الروسي على الاستقصاء الذي أجراه الأونكتاد أن مجلس مكافحة الاحتكارات اعتمد في أواسط التسعينات " قانوناً نموذجياً عن حماية المنافسة الاقتصادية " لمساعدة الدول الأعضاء التي ليس لديها تشريعات في ميدان المنافسة. |
| Where the party entitled files such a claim “the court shall issue a request to the Office of Economic Competition to establish the fact of unjustified refusal to create business relations” of the kind mentioned. “The Office of Economic Competition shall proceed as requested by the court.” (article 86) | UN | وفي الحالات التي يقدم فيها الطرف المستحق مطالبة من هذا القبيل، " تصدر المحكمة طلباً إلى مكتب المنافسة الاقتصادية ﻹثبات واقعة الرفض غير المبرر ﻹقامة العلاقات التجارية " من النوع المذكور. " ويمتثل مكتب المنافسة التجارية لطلب المحكمة " . )المادة ٦٨( |
| 142. In Hungary, the Competition Board may, by an interim measure, prohibit in its decision the continuation of the illegal conduct or order the elimination of the current state of affairs, if prompt action is required for the protection of the legal or economic interests of the interested persons or because the formation, development or continuation of Economic Competition is threatened. | UN | ٢٤١- في هنغاريا، يجوز للمجلس المعني بالمنافسة القيام، عن طريق تدبير مؤقت، بأن يحظر في قراره استمرار السلوك غير القانوني أو بأن يأمر بإزالة الوضع القائم الراهن، إذا لزم اتخاذ إجراء سريع من أجل حماية المصالح القانونية أو الاقتصادية لﻷشخاص أصحاب المصلحة أو بسبب وجود تهديد لتكوين المنافسة الاقتصادية أو لتطويرها أو لمواصلتها. |