Also important was proper valuation of environmental resources, showing the degree of economic loss caused by inaction. | UN | ومما له أهميته أيضاً التقييم السليم للموارد البيئية، الذي يظهر درجة الخسارة الاقتصادية التي يسببها عدم اتخاذ أي إجراء. |
It is to be understood that it is not the environmental or property loss per se that would be covered by the draft articles, but rather the impact on persons of such loss; thus avoiding a consideration of economic loss in general. | UN | وينبغي أن يكون واضحاً أن مشاريع المواد لا تغطي الخسارة البيئية أو الخسارة في الممتلكات في حد ذاتها، بل تغطي تأثير هذه الخسارة في الأشخاص؛ ما يعني تجنّب النظر في الخسارة الاقتصادية بوجه عام. |
The vast majority include some form of dishonesty or deception, some form of economic loss or transfer, and the need for a causal connection between the two. | UN | وتنطوي الغالبية العظمى منها على نوع من التضليل أو الخداع، وشكل من أشكال الخسارة الاقتصادية أو نقل الملكية، وضرورة وجود علاقة سببية بينهما. |
They're gonna want the maximum amount of economic loss with as many casualties as possible. | Open Subtitles | سيسعون لإلحاق أقصى قدر من الخسائر الاقتصادية بأكبر قدرٍ من الضحايا |
Leaders reiterated their concerns about the risks of economic loss in an incident involving the shipment of radioactive materials through the Pacific, and restated their view that in the event of losses directly attributable to such an incident, there is an imperative on the shipping states not to leave the countries suffering those losses unsupported. | UN | 26 - أكد القادة مجددا قلقهم إزاء مخاطر ما قد يتحقق من خسارة اقتصادية نتيجة لحادث يتصل بشحن مواد مشعة عبر المحيط الهادئ، وذكّروا برأيهم أنه في حال التعرض لخسارة نتيجة لحادث من هذا النوع، فإنه يتحتم على الدول الشاحنة ألا تترك البلدان المتضررة دون دعم. |
143. Concerning coverage of economic loss, some delegations stated that the right to compensation should include economic loss suffered where a person's ability to derive income was affected by an activity, and should include loss of profit. | UN | 143 - وفيما يتعلق بتغطية الخسارة الاقتصادية، ذكرت بعض الوفود أن الحق في التعويض ينبغي أن يشمل الخسارة الاقتصادية الناجمة عن تأثر قدرة الشخص على توليد الدخل بسبب نشاط ما، وينبغي أن تشمل فوات الربح. |
The concept of economic loss should extend to loss incurred as a direct result of the perceived risk of physical consequences flowing from an activity even in the absence of such physical consequences. | UN | وينبغي توسيع نطاق مفهوم الخسارة الاقتصادية لكي يشمل الخسارة المتكبدة كنتيجة مباشرة للخطر المحسوس للعواقب المادية التي تنشأ من النشاط وحتى في حال عدم وجود عواقب مادية. |
Since our acceptance in principle of the OECD conditions we have received no indication from that organization of any quid pro quo that it can provide in the case of economic loss. | UN | ومنذ قبولنا من حيث المبـــــدأ بشروط منظمة التعــــاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لم نتلق أي إشارة من تلك المنظمة بالمقابل تفيد بأنها ستقدم الدعم في حالة الخسارة الاقتصادية. |
It is to be understood that it is not the environmental or property loss per se that would be covered by the draft articles, but rather the impact on persons of such loss; thus avoiding a consideration of economic loss in general. | UN | وينبغي أن يكون واضحاً أن مشاريع المواد لا تغطي الخسارة البيئية أو الخسارة في الممتلكات في حد ذاتها، بل تغطي تأثير هذه الخسارة على الأشخاص؛ مما يسمح بتجنّب النظر في الخسارة الاقتصادية بوجه عام. |
New Zealand remains concerned about the risk of economic loss that may arise from an incident involving a shipment of radioactive materials travelling through the Pacific -- even an incident that does not result in any actual release of radiation. | UN | ولا تزال نيوزيلندا تشعر بالقلق إزاء خطر الخسارة الاقتصادية التي قد تنشأ من وقوع حادث يتعلق بإحدى شحنات المواد المشعة التي تسافر في المحيط الهادئ، ولو كان حادثا لا ينتج عنه إطلاق أي إشعاع فعلي. |
57. There was some support for the view that if the issue of economic loss was left to national law, that the issue of limitation of economic loss would also have to be left to national law. | UN | 57- وكان هناك بعض التأييد لرأي يقول بأنه إذا تركت مسألة الخسارة الاقتصادية للقانون الوطني، ينبغي عندئذ أن تُترك أيضا للقانون الوطني مسألة حدود المسؤولية عن الخسارة الاقتصادية. |
A requirement of economic loss might unnecessarily limit the scope of the draft articles, by, for example, precluding them from also dealing with activities designed to mitigate potential future human loss arising from existing environmental damage. | UN | فاشتراط الخسارة الاقتصادية قد يحد بلا ضرورة من نطاق مشاريع المواد بالحيلولة مثلاً دون أن تعالج أيضاً الأنشطة الرامية إلى تخفيف الخسارة في الأرواح التي يُحتمل حدوثها في المستقبل نتيجة للضرر البيئي الذي حدث. |
As the risk of economic loss is now growing faster than the average GDP growth of European States, there has been a clear trend towards defining action to increase prevention investments by better understanding risks and integrating risk reduction across different sectors. | UN | وإذ يتنامى الآن خطر الخسارة الاقتصادية بمعدّل يفوق متوسط معدّل نمو الناتج المحلي الإجمالي للدول الأوروبية، هناك اتجاه واضح صوب تحديد إجراءات زيادة الاستثمار في الوقاية عن طريق تكوين فهم أفضل للمخاطر وتعميم مفهوم الحدّ من المخاطر في مختلف القطاعات. |
Risk of economic loss is growing as exposure of economic assets increases, outstripping reductions in vulnerability. | UN | ويتزايد خطر الخسارة الاقتصادية مع تزايد تعرض الأصول الاقتصادية، مما فاق ما أحرز من تخفيضات في أوجه الضعف( |
A requirement of economic loss might unnecessarily limit the scope of the draft articles, by, for example, precluding them from also dealing with activities designed to mitigate potential future human loss arising from existing environmental damage. | UN | فاشتراط الخسارة الاقتصادية قد يحد بلا ضرورة من نطاق مشاريع المواد بمنعها مثلاً من أن تعالج أيضاً الأنشطة الرامية إلى تخفيف الخسارة في الأرواح التي يُحتمل حدوثها في المستقبل نتيجة للضرر البيئي الذي حدث. |
64. With regard to economic loss where a person's ability to derive income was affected by an incident, the concept of economic loss should extend to loss incurred as a direct result of the perceived risk of physical consequences flowing from an incident. | UN | 64 - وفيما يتعلق بالخسارة الاقتصادية قال إنه، عندما تتأثر قدرة شخص ما على اكتساب الدخل بسبب حادثة ما، ينبغي أن يتسع مفهوم الخسارة الاقتصادية ليشمل الخسارة المتكبدة كنتيجة مباشرة لخطر العواقب المادية المتوقعة نتيجة هذه الحادثة. |
Rather, they follow one or more generations of chronic decline, when fear of economic loss gives way to targeted anger, and charismatic voices surface to orchestrate the response. This pattern has recurred throughout history, from the French Revolution all the way to the fall of the Berlin Wall. | News-Commentary | ان الثورات السياسية نادرا ما تنشأ من رحم فترات قصيرة لازمة حادة بل انها تتبع جيل او اكثر من الانحدار المستعصي أي عندما يتم استبدال الخوف من الخسارة الاقتصادية بغضب مركز مع وجود اصوات تتمتع بالكاريزما من اجل تنسيق الرد .ان هذا النمط قد تكرر عبر التاريخ اي من الثورة الفرنسية الى سقوط جدار برلين . بالرغم من انه قد تم اخضاع الاسواق حاليا فإن التشققات في الاساس السياسي لمنطقة اليورو قد بدأت بالظهور. |
67. In October 2005, Pacific Islands Forum members reiterated concerns about the risks of economic loss in an incident involving the shipment of radioactive materials through the Pacific and restated their views that in the event of losses directly attributable to such an incident, it was imperative for the shipping States not to leave the States suffering those losses unsupported.26 | UN | 67 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، أعاد أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ التأكيد على بواعث قلقهم بشأن خطر الخسارة الاقتصادية الناجمة عن حادث ناتج عن شحن مواد مشعة عبر المحيط الهادئ، وأعربوا مجددا عن وجهات نظرهم القائلة بأنه في حال حدوث خسائر تعزى مباشرة إلى مثل ذلك الحادث، فإن من المحتم على البلدان الناقلة ألا تترك الدول المتضررة دون تقديم الدعم لها(26). |
Such high levels of economic loss and disruption to people's lives during a relatively calm period in terms of large-scale disasters is a clear indication of the exposure of an increasing number of people, as well as their economic assets and livelihoods, to disaster risk. | UN | وهذه المستويات المرتفعة من الخسائر الاقتصادية والإرباك لحياة الناس خلال فترة هادئة نسبيا من حيث الكوارث الواسعة النطاق، هي دلالة واضحة على تعرض عدد متزايد من الناس، فضلا عن أصولهم الاقتصادية ووسائل كسبهم للرزق، لخطر الكوارث. |
Countries with small and vulnerable economies, such as landlocked developing countries, least developed countries and small island developing States, suffer higher relative levels of economic loss with respect to the size of gross domestic product (GDP), and have a particularly low resilience to losses from natural disasters such as drought and flood. | UN | وتعاني البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، على غرار البلدان النامية غير الساحلية، وأقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية، من مستويات نسبية أعلى من الخسائر الاقتصادية قياساً لحجم الناتج المحلي الإجمالي، ومن ضعف قدرتها بشكل خاص على مواجهة الخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية من قبيل الجفاف والفيضانات. |
In October 2006, Pacific Islands Forum members reiterated their concerns about the risks of economic loss in an incident involving the shipment of radioactive materials through the Pacific and restated their views that in the event of losses directly attributable to such an incident, it was imperative for the shipping States not to leave the countries suffering those losses unsupported. 3. Hydrographic surveying and nautical charting | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أكد من جديد أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ قلقهم إزاء مخاطر ما قد ينجم من خسارة اقتصادية نتيجة لحادث يتصل بشحن مواد مشعة عبر المحيط الهادئ، وذكّروا برأيهم أنه في حال التعرض لخسارة كنتيجة مباشرة لحادث من هذا النوع، فإنه يتحتم على الدول الشاحنة ألا تترك البلدان المتضررة دون دعم(). |