ويكيبيديا

    "of economic opportunities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفرص الاقتصادية
        
    • فرص اقتصادية
        
    • للفرص الاقتصادية
        
    Internally displaced women may be in greater need of economic opportunities than they were prior to displacement. UN ويمكن أن تزداد حاجة النساء المشردات داخلياً إلى الفرص الاقتصادية عما كانت عليه قبل التشريد.
    :: Analysis of economic opportunities, international assistance and investment for political and economic authorities UN :: تحليل الفرص الاقتصادية والمساعدة الدولية والاستثمار الدولي من أجل السلطات السياسية والاقتصادية
    The spread of globalization is well advanced, and our economies and growth prospects are interlinked in a vast network of economic opportunities. UN لقد حقق انتشار العولمة تقدماً ملحوظاً، وأصبحت أفاق اقتصاداتنا ونموها مترابطة في شبكة واسعة من الفرص الاقتصادية.
    According to media reports, there was a marked out-migration from the Territory, due to a lack of economic opportunities. UN وتفيد التقارير الإعلامية بأن هناك هجرة واضحة من الإقليم تعزى إلى عدم توفر الفرص الاقتصادية.
    Poverty was being tackled through the creation of economic opportunities and the empowerment of communities and individuals to access those opportunities. UN وتجري معالجة الفقر عن طريق إتاحة فرص اقتصادية وزيادة قدرات المجتمعات المحلية والأفراد للاستفادة من تلك الفرص.
    The scarcity of economic opportunities in many countries hosting refugees and IDPs is a significant impetus to onward movement. UN فندرة الفرص الاقتصادية في كثير من البلدان المضيفة للاجئين والمشردين داخليا دافع قوي لتحركهم مجددا.
    It has been said that the rising tide of globalization floats all boats on a sea of economic opportunities. UN لقد قيل أن صعود موجة العولمة ستعوم عليها جميع القوارب في بحر من الفرص الاقتصادية.
    Women's poverty is directly related to the absence of economic opportunities. UN ويرتبط فقر المرأة ارتباطا مباشرا بانعدام الفرص الاقتصادية.
    Women's poverty is directly related to the absence of economic opportunities. UN ويرتبط فقر المرأة ارتباطا مباشرا بانعدام الفرص الاقتصادية.
    The primary objective is to contribute to the creation of healthy and enterprising indigenous communities by focusing on the identification of economic opportunities for women and men. UN ويتمثل الهدف الأساسي في الإسهام في خلق مجتمعات شعوب أصلية سليمة ولها روح المبادرة، عن طريق التركيز على تحديد الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة والرجل.
    The challenge of youth marginalization, however, went beyond the issue of economic opportunities and employment. UN بيد أن التحدي المتمثل في تهميش الشباب يتجاوز قضية الفرص الاقتصادية والتشغيل.
    The burden of conflict, weather-related disasters and other impacts of climate change add to the lack of economic opportunities in countries affected by them. UN وتضيف عوامل النـزاعات والكوارث المتصلة بالطقس وغير ذلك من آثار تغير المناخ إلى انعدام الفرص الاقتصادية في البلدان المتضررة من تلك العوامل.
    The situation led to the non-achievement of management goals and the loss of economic opportunities. UN وأدى هذا الوضع إلى عدم تحقيق الأهداف المتوخاة في مجال إدارة هذه الموارد وضياع الفرص الاقتصادية.
    ICTs have also greatly increased the range of economic opportunities for some women. UN كما أن تكنولوجيات الاتصال الجديدة زادت بصورة كبيرة من نطاق الفرص الاقتصادية لبعض النساء.
    :: The promotion of girls' primary and secondary education, the guarantee of inheritance and property rights, and the provision of economic opportunities for women. UN :: تشجيع التعليم الابتدائي والثانوي للفتيات، وضمان الحقوق فيما يتعلق بالإرث والملكية، وإتاحة الفرص الاقتصادية للنساء؛
    The challenge of youth marginalization, however, goes beyond the issue of economic opportunities and employment. UN بيد أن التحدي المتمثل في تهميش الشباب يتجاوز مسألة الفرص الاقتصادية والتوظيف.
    Girls may face a particular set of challenges in returning home, however, and the lack of economic opportunities in rural Nepal may offer very limited possibilities for returning youth beyond migrant work. UN ولكن قد تواجه الفتيات طائفة مميزة من التحديات في عودتهن إلى ديارهن، وقد لا تتيح قلة الفرص الاقتصادية في المناطق الريفية من نيبال سوى خيارات محدودة عدا الأعمال الارتحالية.
    The primary factors affecting returns continue to include lack of economic opportunities, uncertainty about the future status of Kosovo, and, to a much lesser degree than in the past, security. UN ولا تزال العوامل الرئيسية التي تؤثر في العائدين تشمل انعدام الفرص الاقتصادية والغموض الذي يكتنف وضع كوسوفو في المستقبل، وبدرجة أقل عما كان في الماضي ، الأمن.
    Empowerment of women to take advantage of economic opportunities is a very productive target for development assistance. UN ويعتبر تمكين النساء للاستفادة من الفرص الاقتصادية السانحة هدفا مثمرا للغاية للمساعدة الإنمائية.
    Second, by the creation of economic opportunities in urban centres and areas outside drylands. UN ثانياً، عن طريق خلق فرص اقتصادية في المراكز الحضرية والمناطق الواقعة خارج الأراضي الجافة.
    · Promotion of economic opportunities in border communities. UN :: العمل على إيجاد فرص اقتصادية في المجتمعات المحلية على الحدود.
    Large tracts of arable land and grazing areas for livestock are left unused with serious loss of economic opportunities. UN وتظل مساحات شاسعة من اﻷراضي الصالحة للزراعة والرعي مهجورة، مما يتسبب في إتلاف خطير للفرص الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد