ويكيبيديا

    "of economic power" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوة الاقتصادية
        
    • للقوة الاقتصادية
        
    • السلطة الاقتصادية
        
    • القدرة الاقتصادية
        
    • القوى الاقتصادية
        
    • في النفوذ الاقتصادي
        
    The dynamics of economic power must change if progress and a more inclusive and balanced growth paradigm are to be achieved. UN إذ يجب أن تتغير ديناميكا القوة الاقتصادية إذا قُدر لأي تقدم ولإعمال نموذج نمو أشمل وأكثر توازناً أن يتحققاً.
    Among these are new and emerging centres of economic power and the now indispensable need to deliberately generate growth in the developing world if the global economy is to achieve resurgence and sustainability. UN ومن بين تلك الحقائق مراكز القوة الاقتصادية الجديدة والناشئة، والضرورة التي لا غنى عنها لتعمد توليد النمو في العالم النامي إذا كان للاقتصاد العالمي أن يحقق النهوض من جديد والاستمرارية.
    Other relatively common objectives are the promotion of small and medium-sized enterprises (SMEs), restriction of undue concentration of economic power and ensuring fair competition. UN وثمة أهداف أخرى مشتركة نسبياً هي تعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتقييد تركيز القوة الاقتصادية تركيزاً لا موجب له، وضمان المنافسة النزيهة.
    Emerging economies have grown rapidly, shifting the global balance of economic power. UN ونمت الاقتصادات الناشئة بسرعة، محدثة تحولا في التوازن العالمي للقوة الاقتصادية.
    However, in order to efficiently accomplish the goal of preventing excessive concentration of economic power, the current total assets standards are inadequate. UN ولكن، لتحقيق هدف منع التركيز المفرط للقوة الاقتصادية تحقيقا فعالا، يلزم تعديل معايير مجموع اﻷصول لكونها غير مناسبة.
    The law dealt with procedures for handling mergers and takeovers, restrictive trade practices, and concentrations of economic power. UN ويتناول هذا القانون إجراءات التعامل مع حالات الاتحاد والشراء، والممارسات التجارية التقييدية، وتركز السلطة الاقتصادية.
    The most striking asymmetry in the globalization process lies in the uneven distribution of economic power in the world economy. UN وأكثر أوجه اللاتناسق لفتا للنظر في عملية العولمة يتمثل في تفاوت توزيع القوة الاقتصادية في الاقتصاد العالمي.
    The Government of Sweden appointed a commission on the distribution of economic power and financial resources between women and men. UN وعينت حكومة السويد لجنة معنية بتوزيع القوة الاقتصادية والموارد المالية بين النساء والرجال.
    It is wrong to apply the weight of economic power to pressure developing countries for political purposes. UN ومن الخطأ استخدام وزن القوة الاقتصادية لممارسة الضغط على الدول النامية لأهداف سياسية.
    The concentration of economic power in global multinational firms has not increased leadership opportunities for women. UN كما أن تركيز القوة الاقتصادية في الشركات العالمية المتعددة الجنسيات لم يساعد في زيادة الفرص القيادية المتاحة للمرأة.
    This is manifested in rising income inequalities, the digital divide and concentration of economic power in a few corporate hands. UN وتجلى ذلك في تفاوتات الدخل المتزايدة والفجوة الرقمية وتركيز القوة الاقتصادية في أيدي كيانات اقتصادية قليلة.
    Changes in demand and production patterns are shifting the balance of economic power away from old centres towards new regions and countries. UN وتعمل التغيرات في أنماط الطلب والانتاج على تحويل ميزان القوة الاقتصادية بعيدا عن المراكز القديمة ونقله الى أقاليم وبلدان جديدة.
    There was no real explanation why women did not hold leading positions, but it was to be hoped that, after the achievement of economic power, the desired changes would follow at the political level. UN وأضافت أنه لا يوجد أي تفسير حقيقي لسبب عدم شغل المرأة الوظائف القيادية، غير أنه من المأمول فيه أن يتبع تحقيق القوة الاقتصادية حدوث التغييرات المرغوبة على المستوى السياسي.
    Narrowing inequality between countries would help to bring about a more equal distribution of economic power among nations of the world, which would present an opportunity to make sustainable use of the global commons. UN ومن شأن تضييق درجة التفاوت بين البلدان أن يساعد على تحقيق تكافؤ أكبر في توزيع القوة الاقتصادية بين بلدان العالم، مما سيتيح الفرصة لاستخدام المشاعات العالمية على نحو مستدام.
    The international economic environment is rapidly being transformed as new centres of economic power and new partnerships are established. UN وتشهد البيئة الاقتصادية العالمية تحولا سريعا بظهور مراكز جديدة للقوة الاقتصادية وشراكات جديدة.
    The main indicators used for examining such concentration of economic power are market shares, total annual turnover, number of employees and total assets. UN أما المؤشرات الرئيسية المستخدمة لبحث هذا التركﱡز للقوة الاقتصادية فهي النصيب من السوق، ومجموع رقم اﻷعمال في السنة، وعدد الموظفين، ومجموع اﻷصول.
    96. The main indicators used for examining such concentration of economic power are market shares, total annual turnover, number of employees and total assets. UN 96- والمؤشرات الرئيسية المستخدمة لبحث هذا التركّز للقوة الاقتصادية فهي النصيب من السوق، ومجموع رقم الأعمال في السنة، وعدد الموظفين، ومجموع الأصول.
    The dynamics of economic power must change if progress and a more inclusive and balanced growth paradigm are to be achieved. UN ويجب أن تتغير دينامية السلطة الاقتصادية إذا أُريد إحراز تقدم والتوصل إلى نموذج للنمو أكثر شمولاً وتوازناً.
    Thus, a mere disproportionate contractual penalty only affects public policy if it leads to an abuse of economic power or jeopardizes the economic existence of the person obliged to pay the penalty. UN ومن ثمّ فإنَّ مجرّد كون الغرامة التعاقدية غير متناسبة لا يمسّ بالسياسة العامة إلاّ إذا أدّى إلى إساءة استغلال السلطة الاقتصادية أو عرَّض للخطر الوجود الاقتصادي للشخص الملزم بتسديد مبلغ الغرامة.
    Even if the texts advocate equality of access to health care, in reality women's lack of economic power makes it difficult for them to secure such access, especially to reproductive care. UN وإن كانت النصوص تدعو إلى المساواة على صعيد الاستفادة من الرعاية الصحية، فإن المرأة ذات القدرة الاقتصادية الضعيفة لا تتمكن من الحصول على الرعاية، لا سيما في مجال الصحة الإنجابية.
    Throughout history, paradigms of economic power have been drawn and redrawn according to the rise and fall of those countries best equipped to drive global growth and provide stimulus to the global economy. Multipolarity, meaning more than two dominant growth poles, has at times been a key feature of the world economy. News-Commentary لقد تم حصول تغيير متكرر في نماذج القوى الاقتصادية عبر التاريخ طبقا لصعود وسقوط البلدان التي تعتبر الافضل من حيث الجاهزية لتحريك النمو الاقتصادي وتحفيز الاقتصاد العالمي. ان تعدد الاقطاب ، اي وجود اكثر من قطبي نمو مهيمنين ، كان في وقت من الاوقات خاصية مهمة من خصائص الاقتصاد العالمي. لكن لم يحصل ابدا في التاريخ الحديث ان دولا نامية كانت في طليعة نظام اقتصادي متعدد الاقطاب.
    This appears to be due in part to the relative lack of economic power of most indigenous peoples, as a result of which almost any programme that makes indigenous lands or resources a commodity in the market place is likely to result in the loss of these resources to the indigenous peoples concerned. UN وتعزى هذه الحالة في جانب منها فيما يبدو إلى النقص النسبي في النفوذ الاقتصادي لمعظم الشعوب الأصلية وهو ما ينتج عنه أن أي برنامج تقريباً يجعل من أراضي أو موارد الشعوب الأصلية سلعة في السوق يحتمل أن يؤدي إلى فقدان الشعوب الأصلية المعنية هذه الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد