ويكيبيديا

    "of educating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعليم
        
    • تثقيف
        
    • لتثقيف
        
    It has further stressed that inclusive education must be the goal of educating children with disabilities. UN وأكدت كذلك أن التعليم الشامل للجميع يجب أن يكون الهدف من تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    With education being the biggest concern, is the increasing cost of educating children. UN وأكبر الشواغل في التعليم هو زيادة تكلفة تعليم الأطفال.
    Awareness-raising campaigns on the benefits of educating girls supplemented measures to lift financial barriers to education. UN واستُكملت التدابير المتخذة لرفع الحواجز المالية أمام تلقي التعليم بحملات توعية بالنفع العائد من تعليم الفتيات.
    The importance of educating the public and raising awareness should not be underestimated. UN كما لا ينبغي الاستهانة بأهمية تثقيف الجمهور وإذكاء وعيه.
    He also stressed the importance of educating and disseminating relevant information to the public in general with respect to torture issues. UN كما شدد على أهمية تثقيف الجمهور بوجه عام بخصوص قضايا التعذيب ونشر المعلومات ذات الصلة.
    Awareness-raising meetings are organized in order to explain the importance of educating girls and combating early marriage. UN وتنظَّم اجتماعات توعية لشرح أهمية تعليم الفتيات ومكافحة الزواج المبكر.
    It is difficult to convince parents of the importance of educating girls, especially in the rural setting. UN وقد تبين أنه من الصعب إقناع الأولياء بأهمية تعليم بناتهم، خاصة في الأوساط الريفية.
    The Australian Government contributes to the cost of educating Commonwealth supported students through Commonwealth Grant Scheme funding. UN وتسهم الحكومة الأسترالية في تكلفة تعليم الطلبة المدعومين من الكمنولث من خلال تمويل نظام المنح بالكمنولث.
    Understanding the importance of educating girls, the Ministry of Education works to ensure gender equality in curricula and to eradicate any stereotyped concept of men and women. UN وتعمل وزارة التعليم، إدراكاً منها لأهمية تعليم الفتيات، على ضمان المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية وعلى إزالة المفهوم النمطي السائد عن الرجل والمرأة.
    :: communities and families to support their understanding of the importance of educating both girls and boys in science and technology. UN :: المجتمعات المحلية والأُسر لدعم فهمها لأهمية تعليم البنات والأولاد على حد سواء في العلوم والتكنولوجيا.
    It was now accepted as a partial assistance to expatriate officials in meeting some of the costs of educating their children as a result of expatriation. UN فالمسلم به الآن أنها مساعدة جزئية للموظفين المغتربين لتلبية بعض التكاليف المترتبة على تعليم أبنائهم نتيجة للاغتراب.
    The importance of educating the youth on environmental conservation is also recognized. UN وتراعى كذلك أهمية تعليم الناشئة عن الحفاظ على البيئة.
    The goals of educating young children are focused on ensuring their health, development, happiness, well-being and adjustment to the environment in which they live. UN وتتركز اﻷهداف المنشودة من وراء تعليم صغار اﻷطفال في أن نكفل لهم الصحة، والنمو، والسعادة، والرفاهية والتكيﱡف مع البيئة التي يعيشون فيها.
    Programmes designed to demonstrate the importance of educating children in order to increase the demand for schooling among the poor have been undertaken. UN واضطلع ببرامج مصممة لبيان أهمية تعليم اﻷطفال بغية زيادة الطلب على التعليم بين الفقراء.
    The WAGGGS method of educating adolescents can be used as an example that works. UN ويمكن استخدام الطريقة التي تتبعها الرابطة الدولية في تثقيف المراهقات كمثال يحتذى به.
    Second, it will perform the duty of educating the workers in its area so that they will observe the laws. UN وثانيا، تؤدي واجب تثقيف العمال في مجالها لكفالة احترامهم للقوانين.
    There seemed to be a need for special measures, perhaps in the area of educating women or of strengthening their resolve, and she asked what, if anything, the Government was doing to rectify the situation. UN ومضت قائلة أن هناك حاجة فيما يبدو إلى اتخاذ تدابير خاصة، ربما في مجال تثقيف المرأة أو تقوية عزيمتها، وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تفعل أي شيء بالمرة لتصحيح هذه الحالة.
    The task of educating Togo's people about the rights recognized in the various human rights instruments began in 1987 and has been pursued more intensively since shortly after 1990. UN بدأ تثقيف السكان بشأن الحقوق المعترف بها في مختلف الصكوك في عام 1987، وكان ثمة تزايد في هذا التثقيف بعد عام 1990 بقليل.
    WAM considered it important to provide other means of educating people about " comfort women " . UN ورأى المتحف النسائي أن من المهم تثقيف الناس في هذا الموضوع بأساليب أخرى.
    The World Youth Alliance recognizes the necessity of educating and empowering women and girls in order to achieve the Millennium Development Goals. UN يسلم التحالف العالمي للشباب بضرورة تثقيف المرأة والفتاة وتمكينهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Adopting cost-effective methods of educating its people through the use of technology; and UN اعتماد أساليب فعالة من حيث التكلفة لتثقيف السكان باستخدام التكنولوجيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد