The Committee expresses its concern at the differences in the quality of education between private and public institutions. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفوارق في نوعية التعليم بين مؤسسات التعليم الخاصة والعامة. |
Despite the provisions in this respect in the Matignon and Nouméa Accords along with efforts to change the situation for the better, there still exists a significant gap in the level of education between young Kanaks and their European counterparts. | UN | وعلى الرغم من الأحكام الواردة بهذا الشأن في اتفاقات ماتينيون ونوميا، ومن الجهود الرامية إلى تغيير الوضع نحو الأفضل، لا تزال هناك فجوة واسعة في مستوى التعليم بين الكاناك الشباب ونظرائهم الأوروبيين. |
CRC also remained concerned about the increasing disparities in access to education, the material condition of schools and the quality of education between rural and urban areas. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن استمرار قلقها لزيادة التفاوت في الانتفاع بالتعليم، والظروف المادية داخل المدارس، وجودة التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
One recognized the significant achievements in early education for girls and boys but urged continued attention on balancing the quality of education between urban and rural areas. | UN | وأقر أحد الوفود بالإنجازات الهامة التي حققت في التعليم المبكر للفتيات والفتيان ولكنه حث على مواصلة الاهتمام بتحقيق التوازن في نوعية التعليم بين المناطق الحضرية والريفية. |
Equally significant was the gross enrolment ratios by level of education between 1970 and 1990 were lowest in Africa. | UN | ومما يعادل ذلك أهمية، كانت نسب الالتحاق الاجمالية حسب المستوى التعليمي بين ٠٧٩١ و٠٩٩١ أكثرها انخفاضاً في افريقيا)٤٢(. |
One recognized the significant achievements in early education for girls and boys but urged continued attention on balancing the quality of education between urban and rural areas. | UN | وأقر أحد الوفود بالإنجازات الهامة التي حُققت في التعليم المبكر للفتيات والفتيان، ولكنه حث على مواصلة الاهتمام بتحقيق التوازن في نوعية التعليم بين المناطق الحضرية والريفية. |
(a) To establish an integral interlinkage in the field of education between family, school and society in order to ensure the proper upbringing of the next generation; | UN | )أ( إقامة ترابط متكامل في ميدان التعليم بين اﻷسرة والمدرسة والمجتمع قصد تأمين التربية الملائمة للجيل المقبل؛ |
54. These problems impacted mostly on public rather than private schools, deepening the gap in the quality of education between affluent and poor students. | UN | 54- وأثرت هذه المشاكل أكبر تأثير على المدارس الحكوميـة لا على المدارس الخاصة. مما وسع من الفجوة في نوعية التعليم بين التلاميذ الأثرياء والتلاميذ الفقراء. |
Furthermore, it is concerned about the inadequate educational infrastructure and teaching materials, the limited number of qualified teachers, the marked difference in the quality of education between urban and rural areas and the lack of disaggregated, updated and statistical information on the rates of young women and young men who attend university. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية البنية التحتية التعليمية والمواد التعليمية وقلة عدد المدرسين المؤهلين، والتباين الملحوظ في جودة التعليم بين المناطق الحضرية والريفية، وعدم وجود معلومات إحصائية مصنفة ومحدثة عن معدلات الشابات والشبان المنتظمين في الجامعة. |
By the end of the year 2000, the regional coverage rate for nine years of mandatory education was over 85 per cent, and the difference in the average number of years of education between boys and girls had been reduced to 1.07 years from 2.9 years in 1991. | UN | وبحلول نهاية عام 2000، كان معدل تغطية السنوات التسع من التعليم الإجباري على الصعيد الإقليمي يفوق 85 في المائة، وتقلص الفارق في متوسط عدد سنوات التعليم بين الفتيان والفتيات من 2.9 عاماً في سنة 1991 إلى 1.07 عاماً. |
Despite the provisions in this respect in the Matignon and Nouméa Accords, in addition to efforts to change the situation for the better, there remains a significant gap in the level of education between young Kanaks and their European counterparts. | UN | وعلى الرغم من الأحكام الواردة بهذا الشأن في اتفاقات ماتينيون ونوميا، إضافة إلى الجهود الرامية إلى تغيير الوضع نحو الأفضل، لا تزال هناك فجوة واسعة في مستوى التعليم بين الكاناك الشباب ونظرائهم الأوروبيين. |
14. Paragraph 18 of the report states that differences exist in the quality of education between rural and urban areas, and that there is a gender gap at the technical/vocational and tertiary education levels. | UN | 14- وتشير الفقرة 18 من التقرير إلى وجود فوارق في نوعية التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وإلى أن هناك فجوة بين الجنسين في مستويات التعليم التقني/المهني والتعليم الجامعي. |
12. Mrs. SARDENBERG said that, in order to overcome the discrimination against girls which derived from tradition, religion or the difference in levels of education between the countryside and urban areas, efforts to modernize Moroccan society and harmonize its legislation should be continued. | UN | ٢١- السيدة ساردنبرغ أعربت عن اعتقادها بأنه يجب، لمكافحة التمييز ضد البنات الذي يعود إلى التقاليد والدين والتفاوت في مستوى التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، مواصلة تحديث المجتمع المغربي ليواكب التطور العصري ومواصلة تنسيق التشريعات. |
The relationship between access to jobs and levels of education between 1994 and 1995 (table 11.27) illustrates the unequal conditions which women have to cope with when they seek work. | UN | وتوضح العلاقة بين الوصول إلى فرص العمل ومستويات التعليم بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ )الجدول ١١ - ٢٧(، الظروف غير المتساوية التي على المرأة أن تواجهها لدى بحثها عن العمل. |
(f) The large differences in the quality of education between urban and rural areas and the inadequacy of teacher training and the resulting limited quality of the education in the State party's schools. | UN | (و) الفوارق الشاسعة في نوعية التعليم بين المناطق الحضرية والريفية، ونقص التدريب المتاح للمعلمين وما يترتب على ذلك من آثار سلبية على نوعية التعليم في مدارس الدولة الطرف. |
Reduce the disparities in the quality of education between urban, rural, remote areas or areas inhabited by ethnic minorities (Morocco); | UN | 143-224- الحد من أوجه التفاوت في نوعية التعليم بين المناطق الحضرية أو الريفية أو النائية أو تلك التي تقطنها أقليات إثنية (المغرب)؛ |
537. The Committee notes the new initiatives to provide textbooks to children from poor families and provide all schools with computers, yet it remains concerned at the increasing disparities in access to education, the material condition of schools and the quality of education between rural and urban areas, particularly with regard to kindergartens and extracurricular programmes and activities. | UN | 537- تلاحظ اللجنة المبادرات الجديدة في سبيل توفير الكتب المدرسية لأطفال الأسر الفقير وتزويد كل المدارس بالحواسب، إلا أنها تبقى قلقة إزاء تزايد أوجه التفاوت في الانتفاع بالتعليم وفي الظروف المادية داخل المدارس وجودة التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وخاصة فيما يتعلق برياض الأطفال والبرامج والأنشطة المتوفرة خارج المنهج. |
312. While noting the State party's efforts to achieve universal enrolment at primary school level, the Committee is concerned that there are significant gaps in access to and quality of education between urban and rural or mountainous regions, and that the school system still suffers from a shortage of well-trained teachers and educational materials. | UN | 312- في حين أن اللجنة تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحقيق قيد الجميع في مدارس التعليم الابتدائي، إلا أن القلق يساورها لوجود ثغرات واسعة في فرص ونوعية الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية من جهة والمناطق الريفية أو الجبلية من جهة أخرى، ولأن نظام التعليم لا يزال يعاني من نقص في المعلمين المدربين تدريبياً عالياً وفي أدوات التعليم. |
CRC expressed concern at, inter alia, continuing low enrolment rates, especially among migrants and indigenous children; the insufficient resources allocated to education; the considerable disparities in the coverage and quality of education between urban and rural areas; the insufficient bilingual intercultural education in indigenous areas; and the lack of access to educational programmes for juvenile offenders. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن أمور من بينها استمرار انخفاض معدلات التسجيل في المدارس لا سيما في صفوف أطفال المهاجرين والمجتمعات الأصلية؛ ونقص الموارد المخصصة للتعليم؛ والفوارق الكبيرة في تغطية ونوعية التعليم بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية؛ ونقص التعليم الثنائي اللغة والجامع بين الثقافات في المناطق الأصلية؛ وعدم استفادة الجانحين الأحداث من البرامج التعليمية(94). |
5. Mr. Flinterman said he welcomed efforts to close the education gap between men and women and to make the educational system more gender-sensitive, but wondered about the division of powers in the area of education between the federal Government and the regions. If the federal Government had the right to order universal compulsory primary education, he wondered if it had done so or whether there was any timetable for doing so. | UN | 5 - السيد فلنترمان: قال إنه يرحب بالجهود المبذولة من أجل سد الفجوة بين النساء والرجال في التعليم وزيادة الاهتمام بالفتيات في النظام التعليمي، ولكنه تساءل عن تقسيم الاختصاصات في المجال التعليمي بين الحكومة الاتحادية والأقاليم، فإذا كانت الحكومة الاتحادية تملك الحق في أن تأمر بأن يكون التعليم الابتدائي إلزامياً فهل قامت بذلك فعلاً أو هل هناك جدول زمني لتنفيذ ذلك. |