71. The regional dialogue process is an essential part of efforts by the international community to restore stability and security in Iraq. | UN | 71 - وعملية الحوار الإقليمي جزء أساسي من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإحلال الاستقرار والأمن من جديد في العراق. |
Moldova, as one of the States afflicted by landmines, understands the importance of efforts by the Ottawa agreement's supporters to eliminate anti-personnel landmines and the humanitarian crises they cause. | UN | ومولدوفا، بوصفها إحدى الدول المبتلية باﻷلغام اﻷرضية، تتفهم أهمية الجهود التي يبذلها أنصار اتفاق أوتاوا من أجل إزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والقضاء على اﻷزمات اﻹنسانية التي تسببها. |
It is important that, where necessary, they should create a framework to support the strengthening of efforts by the industry side. | UN | ومن المهم أن توجد هذه المنظمات، حسب ما يلزم، إطارا لدعم الجهود التي يبذلها الجانب الصناعي. |
* E/CN.15/2014/1. Integration and coordination of efforts by the | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة |
UNIDO's financial stability, the result of efforts by the Secretariat and by Member States that had responsibly met their financial obligations, must be maintained. | UN | ويجب الحفاظ على الاستقرار المالي لليونيدو، الذي هو نتيجة للجهود التي بذلتها الأمانة والدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية على نحو مسؤول. |
As a result of efforts by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, UNICEF and UNMIS, Sudan Liberation Army leader and Presidential Assistant Minni Minawi agreed to release minors associated with his forces. | UN | ونتيجة للجهود التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وافق قائد جيش تحرير السودان ومساعد الرئيس ميني ميناوي على الإفراج عن القصر المرتبطين بقواته. |
In spite of efforts by the United Nations Development Group, there is further need for support to country teams. | UN | وبالرغم من الجهود التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يلزم توفير المزيد من الدعم للأفرقة القطرية. |
(e) Further strengthening of efforts by the relevant entities of the United Nations system for the elimination of all forms of discrimination and violence against women; | UN | )ﻫ( مواصلة تعزيز الجهود التي تقوم بها الكيانات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة؛ |
37. Mr. Mansour (Lebanon) said that after decades of efforts by the international community to broker a just and comprehensive settlement of the conflict in the Middle East, Israel still would not negotiate on final status issues. | UN | 37 - السيد منصور (لبنان): قال إنه بعد عقود من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي للتوصل إلى تسوية عادلة وشاملة للنزاع في الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل ترفض التفاوض حول قضايا الوضع النهائي. |
It is important that, where necessary, they should create a framework to support the strengthening of efforts by the industry side. | UN | ومن المهم أن توجد هذه المنظمات، حسب ما يلزم، إطارا لدعم الجهود التي يبذلها الجانب الصناعي. |
Yet, in spite of six decades of efforts by the international community, there is still no peace and stability in the region. | UN | ومع ذلك، ورغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي على مدى ستة عقود، ما زالت المنطقة يعوِزها السلام والاستقرار. |
At the same time, we underscore the importance of efforts by the international community to improve security in Afghanistan. | UN | وفي نفس الوقت، نؤكد أهمية الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين الأمن في أفغانستان. |
We firmly believe that thanks to a consolidation of efforts by the international community we can succeed in this fight. | UN | ونحن نؤمن إيماناً راسخاً بإمكانية نجاح هذا الكفاح بفضل تضافر الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي. |
:: Coordination of efforts by the international community to support women's participation through 6 meetings throughout the year with international partners to focus on women's participation in electoral processes | UN | :: تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم مشاركة المرأة من خلال عقد 6 اجتماعات على مدار السنة مع الشركاء الدوليين للتركيز على مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية |
Since international cooperation was at the heart of the fight against transnational organized crime and terrorism, ensuring the application of common standards for all States was a prerequisite for the success of efforts by the international community. | UN | وبما أن التعاون الدولي في صميم مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، فإن ضمان تطبيق كل الدول للمعايير المشتركة شرط مسبق لنجاح الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي. |
Stressing the importance it attaches to the continuation and intensification of efforts by the international community to avert a further worsening of the situation in Burundi, and to promote dialogue and national reconciliation there, | UN | وإذ يشدد على اﻷهمية التي ينيطها بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجنب ازدياد تدهور الحالة في بوروندي، ولتشجيع الحوار والمصالحة الوطنية هناك، |
* E/CN.15/2011/1. Integration and coordination of efforts by the | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
* E/CN.15/2011/1. Integration and coordination of efforts by the | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
46. While most resident coordinators have historically come from UNDP, there has been a significant increase in the proportion of regional coordinators that have come from other agencies, as a result of efforts by the United Nations Development Group to diversify the talent pool. | UN | 46 - وبينما أتى معظم المنسقين المقيمين على مدى الزمن من البرنامج الإنمائي، توجد زيادة ملموسة في نسبة المنسقين المقيمين الذين أتوا من وكالات أخرى، وذلك نتيجة للجهود التي بذلتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتنويع في المنضمين إلى مجمع الموهوبين. |
Lately, as a result of efforts by the European Union and other international organizations, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, some progress has been made to initiate independent investigations into these alleged arbitrary killings. | UN | وقد أحرز مؤخرا بعض التقدم لبدء تحقيقات مستقلة في عمليات القتل التعسفية المزعومة هذه، نتيجة للجهود التي بذلها الاتحاد اﻷوروبي ومنظمات دولية أخرى، بما في ذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
In spite of efforts by the police, armed forces and the air force, cannabis cultivation continued to persist in Egypt. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها أجهزة الشرطة والقوات المسلحة والقوات الجوية، فإن زراعة القنَّب ما زالت مستمرة في مصر. |
(e) Further strengthening of efforts by the relevant entities of the United Nations system for the elimination of all forms of discrimination and violence against women; | UN | )ﻫ( مواصلة تعزيز الجهود التي تقوم بها الكيانات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة؛ |