ويكيبيديا

    "of efforts to improve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الرامية إلى تحسين
        
    • للجهود المبذولة لتحسين
        
    • للجهود الرامية إلى تحسين
        
    • في الجهود المبذولة لتحسين
        
    • جهود متواصلة لتحسين
        
    • من الجهود المبذولة لتحسين
        
    • من الجهود لتحسين
        
    • الجهود الهادفة إلى تحسين
        
    • الجهود الرامية لتحسين
        
    :: National institutions will be supportive of efforts to improve the local health environment and facilities at mission locations UN :: ستدعم المؤسسات الوطنية الجهود الرامية إلى تحسين البيئة الصحية المحلية ومرافقها في مواقع البعثات
    The number of detected cases was increasing as the result of efforts to improve detection and prevention. UN وقد زاد عدد الحالات التي يُكشف عنها نتيجة زيادة الجهود الرامية إلى تحسين منع حدوث العنف والكشف عنه.
    That delegation, along with another, pointed out the importance of efforts to improve the status of women: the country showed, for example, a marked cultural preference for sons. UN وأشار هذا الوفد، ومعه وفد آخر، إلى أهمية الجهود الرامية إلى تحسين مركز المرأة. فهذا البلد، على سبيل المثال، يبدي في ثقافته تفضيلا ملحوظا للبنين.
    As a result, the elimination of all forms of discrimination against women had been recognized as the ultimate goal of efforts to improve the situation of women in the Cook Islands. UN ونتيجة لذلك، تم الاعتراف بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفه الهدف الأسمى للجهود المبذولة لتحسين أوضاع المرأة في جزر كوك.
    External factors: National institutions will be supportive of efforts to improve local medical conditions at peacekeeping missions. UN العوامل الخارجية: ستكون المؤسسات الوطنية داعمة للجهود الرامية إلى تحسين الأحوال الطبية المحلية في بعثات حفظ السلام.
    74. The use of information technology and systems is a cornerstone of efforts to improve programme management and administration throughout the Organization. UN ٧٤ - يشكل استخدام التكنولوجيا ونظم المعلومات حجر اﻷساس في الجهود المبذولة لتحسين إدارة وتنظيم المشاريع في جميع أنحاء المنظمة.
    (e) Continuation of efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by the staff in the interpretation, copy-editing, desktop publishing, printing and distribution services, whether permanent or temporary, and contractors working from both on-site and remote locations; UN (هـ) بذل جهود متواصلة لتحسين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم عليها خدمات المؤتمرات وتكييفها بغرض تحسين الدعم المقدم لكي يتمكن جميع الموظفين في خدمات الترجمة الشفوية والتحرير النهائي والنشر المكتبي والطباعة والتوزيع سواء أكانوا دائمين أو مؤقتين، والمتعاقدون، الذين يعملون في المواقع وخارجها من تحقيق النواتج الأساسية؛
    National institutions will be supportive of efforts to improve local health environment and facilities at mission locations UN ستدعم المؤسسات الوطنية الجهود الرامية إلى تحسين المرافق والبيئة الصحية المحلية بمواقع البعثات
    The proposed supplement could be addressed as part of efforts to improve complementarity between instruments. UN ويمكن اعتبار الملحق المقترح جزءاً من الجهود الرامية إلى تحسين التكامل بين الصكوك.
    National institutions will be supportive of efforts to improve local medical conditions at mission locations. UN ستدعم المؤسسات الوطنية الجهود الرامية إلى تحسين الأحوال الطبية المحلية في مواقع البعثات.
    She said that teacher training was a key aspect of efforts to improve quality in education. UN وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم.
    She said that teacher training was a key aspect of efforts to improve quality in education. UN وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم.
    :: National institutions will be supportive of efforts to improve the local health environment and facilities at missions locations UN :: ستساند المؤسسات الوطنية الجهود الرامية إلى تحسين البيئة والمرافق الصحية المحلية في مواقع البعثات
    Specific attention has been given to how to adapt child protection procedures to take into account indigenous forms of organization and culture in Santa Cruz de Cabralia, as part of efforts to improve child protection in the Porto Seguro region of Bahia. UN وتم إيلاء اهتمام خاص لكيفية مواءمة إجراءات حماية الطفل لتراعي أشكال التنظيم والثقافة للسكان من الشعوب الأصلية في سانتا كروز دي كابراليا، وذلك كجزء من الجهود الرامية إلى تحسين حماية الأطفال في منطقة بورتو سيغورو في باهيا.
    As a result of efforts to improve the representation of women in the political sphere, two ministries are now led by women, the Ministry for the Advancement of Women and the Ministry of Youth, Sport and Leisure. UN وقد تُرجمت الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في المجال السياسي بتخصيص منصبين وزاريين للمرأة، هما وزيرة النهوض بالمرأة، ووزيرة الشباب والرياضة والترفيه.
    Enhancing governance and public services outside Freetown is also an essential component of efforts to improve youth employment and enhance agricultural productivity. UN كما يمثل تعزيز الحكم الرشيد والخدمات العامة خارج فريتاون عنصرا أساسيا في الجهود الرامية إلى تحسين عمالة الشباب وتعزيز الإنتاجية الزراعية.
    It should be seen within the broader context of efforts to improve managerial efficiency and responsibility in the United Nations system, which are also addressed by the Environment Management Group and through the United Nations Global Compact. UN وينبغي بأن يُرى ذلك في الإطار الأوسع للجهود المبذولة لتحسين الكفاءة والمسؤولية الإداريتينْ لدى منظومة الأمم المتحدة، وهما ما يتناولهما أيضاً فريق الإدارة البيئية والميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    Overview of efforts to improve implementation UN استعراض عام للجهود الرامية إلى تحسين التنفيذ
    While national initiatives may remain the cornerstone of efforts to improve road safety, there is no question that we can all benefit by sharing our experiences in this field, by exchanging information as to best practices and by learning from one another's successes. UN وبينما تبقى المبادرات الوطنية هي الركيزة الأساسية في الجهود المبذولة لتحسين السلامة على الطرق، فما من شك في أنه يمكننا جميعاً أن نستفيد من تبادل خبراتنا في هذا المضمار، من خلال تبادل المعلومات بشأن الممارسات المثلى وتعلم بعضنا من نجاحات البعض الآخر.
    (e) Continuation of efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by the staff in the interpretation, copy-editing, desktop publishing, printing and distribution services, whether permanent or temporary, and contractors working from both on-site and remote locations; UN (هـ) بذل جهود متواصلة لتحسين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم عليها خدمات المؤتمرات وتكييفها بغرض تحسين الدعم المقدم لكي يتمكن جميع الموظفين في خدمات الترجمة الشفوية والتحرير النهائي والنشر المكتبي والطباعة والتوزيع سواء أكانوا دائمين أو مؤقتين، والمتعاقدون، الذين يعملون في المواقع وخارجها من تحقيق النواتج الأساسية؛
    It should be recalled that the Ministerial Conference is a regular event that takes place at least once every two years; it is an integral part of efforts to improve the functioning and strengthening of the multilateral trading framework. UN وجدير بالذكر أن المؤتمر الوزاري هو مناسبة اعتيادية تجري مرة على اﻷقل كل عامين؛ وهو جزء لا يتجزأ من الجهود المبذولة لتحسين أداء اﻹطار التجاري المتعدد اﻷطراف وتعزيزه.
    We also believe that national health strategies and strengthened health systems must take non-communicable diseases into account within a broader framework of efforts to improve health and conditions generally. UN ونعتقد أيضاً أنّه يجب على الاستراتيجيات الصحية الوطنية والأنظمة الصحية المعزَّزة أن تضع في الحسبان الأمراض غير المعدية، في إطار أوسع من الجهود لتحسين الصحة والظروف عموماً.
    281. The youth unemployment problem should be addressed through a combination of efforts to improve young people's employability by enhancing their job skills and by removing legislative and other barriers that can lead to discriminatory practices adversely affecting youth employment. UN 281 - وينبغي معالجة مسألة بطالة الشباب عن طريق تضافر الجهود الهادفة إلى تحسين قدرة الشباب على العمل من خلال تعزيز كفاءاتهم المهنية، وإزالة الحواجز التشريعية وغيرها التي يمكن أن تؤدي إلى ممارسات تمييزية تؤثر سلبا على عمالة الشباب.
    The United Kingdom has been at the forefront of efforts to improve Council working methods. UN والمملكة المتحدة كانت في طليعة الجهود الرامية لتحسين أساليب عمل المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد