ويكيبيديا

    "of entering into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدخول في
        
    • للدخول في
        
    • دخوله في
        
    In negotiating the program of work the Conference should also avoid the well-known temptation of entering into needless detail on the contents of its several items. UN وينبغي للمؤتمر أن يتجنب أيضاً، لدى التفاوض على برنامج العمل، النزعة المعروفة إلى الدخول في تفاصيل لا جدوى منها بشأن محتويات بنوده المتعددة.
    As the process of entering into a safeguards agreement had been started, and no problems were foreseen, its conclusion could be considered a fait accompli. UN وحيث أن عملية الدخول في اتفاق ضمانات بدأت، ولم تكن هناك أية مشاكل، فإن إبرام ذلك الاتفاق يعتبر أمرا واقعا.
    This must be balanced against the overall benefit of entering into such action given the high costs and uncertainty of litigation. UN ويجب موازنة هذا مع مجمل الفوائد المتحققة من الدخول في هذه الدعاوى بالنظر إلى ارتفاع تكاليف المنازعات القضائية واحتمالاتها.
    If that was not the case, she wanted to know whether couples were being educated about the pitfalls of entering into a de facto relationship. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنها تريد أن تعرف إذا كان يتم تثقيف النساء والرجال بمخاطر الدخول في علاقة فعلية.
    State practice appears to indicate that in their international relations States formulate purely political unilateral or bilateral declarations without any intention of entering into legal engagements. UN ومن الممكن أن يستنتج من الممارسة أن الدول تصيغ في علاقاتها الدولية، دون أي نية للدخول في التزامات قانونية، إعلانات سياسية صرفة انفرادية أو ثنائية.
    The principles of entering into agreements have not changed as compared to the previous report. UN لم تتغير مبادئ الدخول في اتفاقات مقارنة بالتقرير السابق.
    In the instant case, it is clear that the author, as a same-sex partner, did not have the possibility of entering into marriage. UN وفي هذه القضية، يتضح أن صاحب البلاغ، بصفته شريكا في علاقة مثلية جنسيا، ليست له إمكانية الدخول في الزواج.
    In their view, the risk of entering into this arrangement was somewhat mitigated. UN وفي رأيهما، فإن خطر الدخول في هذا الترتيب ليس كبيرا.
    It also increases the risk of entering into arrangements with partners suspected of or engaged in fraud. UN كما أنه يزيد من خطر الدخول في ترتيبات مع الشركاء المشتبه في ارتكابهم للغش أو المتورطين فيه.
    The Senior Syrian Arab Delegate again stated that the Syrian Arab Republic had no intention of entering into conflict with IDF or escalating the situation. UN وذكر المندوب السوري مجددا أن سورية لا تنوي الدخول في صراع مع جيش الدفاع الإسرائيلي أو تصعيد الوضع.
    We have no intention of entering into a question that we feel it is not appropriate to discuss. UN ونحن لا ننوي الدخول في موضوع نرى أنه لا يستحق المناقشة.
    A careful study of the state of society, and of public opinion in particular, gave us the idea of entering into dialogue with those who have never concealed their desire to seize power by force. UN والدراسة المتأنية لحالة المجتمع، وللرأي العام بصورة خاصة، أعطتنا فكرة الدخول في حوار مع الذين لم يخفوا أبدا رغبتهم في إمساك زمام السلطة بالقوة.
    :: Peru is encouraged to consider the possibility of entering into agreements on the relocation of witnesses and victims to another State. UN * تُشجَّع بيرو على النظر في إمكانية الدخول في اتفاقات بشأن نقل الشهود والضحايا إلى دولة أخرى.
    Without improvements in regulatory frameworks and policy certainty, even in the presence of adequate financing, investors will remain wary of entering into major investments. UN ومن دون إدخال تحسينات في الأطر التنظيمية وثبات السياسات العامة، سيبقى المستثمرون حذرين من الدخول في استثمارات كبرى، حتى في حال توافر التمويل الكافي.
    The secretariat of the Convention is also exploring the possibility of entering into partnership with the Africa Centre for Climate Change, which is hosted by ECA. UN وتستطلع أمانة الاتفاقية أيضا احتمالات الدخول في شراكة مع مركز أفريقيا لتغير المناخ الذي تستضيفه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    In the few cases where divorce does occur, this is mainly in families where there is a greater income and usually for the purposes of entering into a new relationship. UN وفي الحالات القليلة التي يحدث فيها الطلاق، يكون ذلك بشكل رئيسي في الأسر ذات الدخل الأعلى، وعادة ما يكون الدافع إلى الطلاق هو الرغبة في الدخول في علاقة جديدة.
    Regarding the application of future disciplines to DCs, the trade facilitation approach, where the extent and the timing of entering into commitments are related to the implementation capacities, could be considered. UN ففيما يتعلق بتطبيق الضوابط في المستقبل على البلدان النامية، يمكن النظر في نهج تيسير التجارة، حيث يرتبط نطاق وتوقيت الدخول في التزامات بقدرات التنفيذ.
    In the name of freedom, there has to be a correlation between rights and duties by which every person is called to assume responsibility for his or her choices, made as a consequence of entering into relations with others. UN فباسم الحرية، لا بد من أن تقوم علاقة وثيقة بين الحقوق والواجبات، وعلى كل فرد بمقتضاها أن يتحمل مسؤولية خياراته أو خياراتها، التي اتخذها في إطار الدخول في علاقات مع آخرين.
    The Department should examine the possibility of entering into more active cooperation arrangements with State and private media companies to produce more documentaries which could be aired on national and international television channels. UN وينبغي لﻹدارة أن تنظر في إمكانية الدخول في ترتيبات تعاونية أنشط مع وسائط الاتصال الحكومية والخاصة ﻹنتاج مزيد من البرامج الوثائقية لبثها على القنوات التلفزية الوطنية والدولية.
    192. There can be no question, in the context of the present report, of entering into a detailed analysis of the legal nature of these reservations and conditions. UN 192 - ولا مجال في إطار هذا التقرير للدخول في مناقشة مفصلة للطابع القانوني لهذه التحفظات والشروط().
    121. In cases where the law permits marriage before the age of 18, a citizen under that age acquires full capacity to act from the time of entering into marriage. UN ١٢١- وفي الحالات التي يسمح فيها القانون بالزواج قبل بلوغ ٨١ سنة من العمر، فإن المواطن دون تلك السن يكتسب أهلية كاملة للتصرف منذ دخوله في الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد