ويكيبيديا

    "of establishing such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء هذه
        
    • إنشاء مثل هذه
        
    • إنشاء هذا
        
    • إنشاء تلك
        
    • إقامة هذه
        
    • إنشاء مثل هذا
        
    • انشاء تلك
        
    Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. UN ولهذا ينبغي على الدول اﻷطراف أن تدرك مسبقا اﻵثار المالية المترتبة على إنشاء هذه المحكمة.
    However, that goal can be achieved only if all the parties involved adopt a constructive attitude, especially the States of the Middle East themselves, whose political will will determine how productive the process of establishing such a zone will be. UN بيد أن ذلك الهدف لا يمكن تحقيقه إلا إذا اتخذت جميع الأطراف المعنية موقفاً بناء، لا سيما دول منطقة الشرق الأوسط أنفسها، التي ستحدد إرادتها السياسية مدى جدوى عملية إنشاء هذه المنطقة.
    The possibility of establishing such a mechanism to facilitate input from delegations was being explored and similar efforts were under way to obtain feedback concerning the Delegates’ Dining Room. UN واستكشفت إمكانية إنشاء هذه الآلية بغية تيسير مراعاة إسهامات الوفود، ويجري بذل جهود مماثلة لتلقي التعليقات على قاعة الطعام الخاصة بالوفود.
    The idea of establishing such a zone in the Middle East was proposed by Iran in 1974. UN إن فكرة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط قد اقترحتها إيران في عام 1974.
    For this reason, Mexico is in favour of establishing such a permanent forum in which indigenous representatives of all the regions of the world will be able to participate and express their views. UN لذا، تحبذ المكسيك إنشاء هذا المحفل الدائم الذي يمكن فيه لممثلــــي السكــان اﻷصليين من كل مناطق العالم أن يشاركوا ويعبروا عن آرائهم.
    A source within the Council stated that the target of establishing such a settlement was to strengthen ties between the Drozic community and the State of Israel. UN وصرح مصدر من داخل المجلس أن الغرض من إنشاء تلك المستوطنة هو تقوية اﻷواصر بين المجتمع الدرزي وبين دولة إسرائيل.
    In the process of establishing such zones, the characteristics of each region should be taken into account. UN وفي عملية إقامة هذه المناطق، ينبغي أن تؤخذ خصائص كل منطقة في الاعتبار.
    On that basis, the Government of the Republic of Iraq has consistently supported the principle of establishing such zones, in the belief that that would be a vital contribution to the attainment of the objectives of nuclear disarmament in particular and disarmament in general. UN وتجسيدا لهذا المنطلق دأبت حكومة جمهورية العراق على تأييد مبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم، إدراكا منها أن إنشاء هذه المناطق يعد من الأمور الأساسية التي تخدم أهداف نزع السلاح النووي بشكل خاص ونزع السلاح بشكل عام.
    33. In the process of establishing such zones, all relevant specific characteristics of the region concerned should be taken into account. UN ٣٣ - وينبغي أن تراعى في عملية إنشاء هذه المناطق جميع الخصائص المحددة المتصلة بالمنطقة المعنية.
    We are grateful to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, for his support for the idea of establishing such a zone, as expressed in his address to the participants of the Conference in Kazakhstan. UN ونحـــن ممتنون لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان لتأييده فكرة إنشاء هذه المنطقة على نحو ما جاء في خطابه إلى المشاركين في المؤتمر الذي عقد في كازاخستان.
    The recent practice of establishing such ad hoc tribunals only by authorization of the United Nations Security Council was also viewed with concern. UN كما نظر بعين القلق الى الممارسة التي جرت في اﻵونة اﻷخيرة على عدم إنشاء هذه المحاكم المخصصة إلا إذا صدر إذن بذلك من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    In the process of establishing such zones, the characteristics of each region should be taken into account.] UN وينبغي أن تؤخذ خصائص كل منطقة في الاعتبار في طور إنشاء هذه المناطق.[
    Arab States have focused on achieving the end result of establishing such a zone through Israel's immediate signing of the Non-Proliferation Treaty and submitting its nuclear activities to full-scope IAEA safeguards. UN أما الدول العربية، فهي تركز على تحقيق النتيجة النهائية المتمثلة في إنشاء هذه المنطقة عن طريق قيام إسرائيل على الفور بتوقيع معاهدة عدم الانتشار وإخضاع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة بكامل نطاقها.
    Recognizing the potential benefits of establishing such networks to the extent possible in regions where they do not exist, UN وإذ تسلّم بالفوائد التي يمكن جنيها من إنشاء مثل هذه الشبكات، قدر الإمكان، في المناطق التي تخلو منها،
    The necessity of establishing such a body had been discussed for the past 50 years. UN وقالت إنه جرى بحث ضرورة إنشاء مثل هذه الهيئة على مدى الخمسين سنة الماضية.
    She asked whether the country would be prepared in the future to consider examining the possibility of establishing such a body. UN وتساءلت عما إذا كان البلد على استعداد للنظر مستقبلا في بحث إمكانية إنشاء مثل هذه الهيئة.
    It accepted the merits of establishing such a reserve, a move which might also be necessary in order to meet the requirements of the International Public Sector Accounting Standards. UN وهي توافق على مزايا إنشاء هذا الاحتياطي، الذي يشكل نقلة ربما تكون ضرورية من أجل تلبية متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The report, however, suggested that the Committee should be encouraged to further explore the possibility of establishing such a fund under the auspices of the Business Council for the United Nations, the New York City Commission for the United Nations and Consular Corps, and other interested parties. UN لكن التقرير اقترح تشجيع اللجنة على زيادة دراسة امكانية إنشاء هذا الصندوق للطوارئ تحت رعاية مجلس اﻷعمال التجارية لﻷمم المتحدة ومفوضية مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷطراف المهتمة اﻷخرى.
    His country was in favour of establishing such a court, which could undertake the prosecution of grave crimes meriting the condemnation of the international community. UN وقال إن بلده يؤيد إنشاء تلك المحكمة التي يمكن أن تضطلع بالملاحقة القضائية للجرائم الجسيمة التي يدينها المجتمع الدولي.
    Other Parties, however, are still in the process of establishing such links. UN بينما ما تزال أطراف أخرى في طور إنشاء تلك الروابط.
    In the process of establishing such zones, the characteristics of each region should be taken into account. UN وفي عملية إقامة هذه المناطق، ينبغي أن تؤخذ خصائص كل منطقة في الاعتبار.
    The process of establishing such zones, in appropriate parts of the world, should be encouraged to promote non-proliferation and to contribute to the attainment of the ultimate objective of achieving a world entirely free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وينبغي تشجيع إقامة هذه المناطق، في أجزاء مناسبة من العالم وذلك من أجل تشجيع عدم الانتشار واﻹسهام في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    What are the implications of establishing such an observatory? UN ما هي التأثيرات التي ينطوي عليها إنشاء مثل هذا المرصد؟
    The technical, legal and financial implications of establishing such an agency were the subject of a report prepared by an international group of experts appointed by the Secretary-General and issued in 1981. 3/ As envisaged in that report, the agency would be responsible for collecting, processing and interpreting data gathered by Earth observation satellites and disseminating monitoring and verification information. UN وكانت اﻵثار التقنية والقانونية والمالية المترتبة على انشاء تلك الوكالة هي موضوع تقرير أعده فريق خبراء دولي قام بتعيينه اﻷمين العام وصدر في عام ١٩٨١)٣( ووفقا لما هو متوخى في التقرير، ستتولى الوكالة مسؤولية جمع وتجهيز وتفسير البيانات التي تقوم بجمعها سواتل رصد اﻷرض ونشر معلومات الرصد والتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد