ويكيبيديا

    "of every child" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل طفل
        
    • لكل طفل
        
    • جميع الأطفال
        
    • كل الأطفال
        
    • كل طفلٍ
        
    • لكل الأطفال
        
    • كلّ طفل
        
    Advancing the rights of every child, especially the most disadvantaged UN إقرار حقوق كل طفل ولا سيما الأطفال الأشد حرماناً
    Article 27 recognizes the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development. UN فالمادة 27 تعترف بحق كل طفل في التمتع بمستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي.
    Childcare Centres Order 2006 regulates the registration, supervision and inspection of Childcare Centres, to ensure that the well-being, health and safety of every child under the childcare centres are given the utmost priority. UN الأمر الخاص بمراكز رعاية الطفولة لعام 2006 ينظم هذا الأمر تسجيل مراكز رعاية الطفولة والرقابة عليها وتفتيشها، وذلك لضمان إعطاء الأولوية القصوى في هذه المراكز لرفاه كل طفل وصحته وسلامته.
    Zonta International recognizes that early childhood education is not a privilege but the right of every child in every nation, in every region of the world. UN تسلم منظمة زونتا الدولية بأن تعليم الطفولة المبكرة ليس امتيازا وإنما هو حق لكل طفل في كل بلد وفي كل منطقة في العالم.
    Noting in particular the fundamental importance of every child's inherent right to life, as recognized in article 6 of the Convention, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى اﻷهمية اﻷساسية للحق اﻷصيل لكل طفل في الحياة، وفقا لما تعترف به المادة ٦ من الاتفاقية،
    Protecting the rights of children was the core mandate of UNICEF and he was committed to ensuring that UNICEF would do everything possible to fulfil the rights of every child. UN وتعتبر حماية حقوق الطفل الولاية الرئيسية لليونيسيف وهو ملتزم بكفالة أن يبذل اليونيسيف كل جهد ممكن لإعمال حقوق كل طفل.
    :: To introduce poverty-reduction strategies to ensure that the right to education is the right of every child; UN :: تقديم استراتيجيات للحد من الفقر لضمان حق كل طفل في التعليم؛
    The measures adopted to recognize and ensure the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development; UN التدابير التي اعتُمدت للاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي؛
    The Convention covers, in its article 28, the right of every child to education. UN وتتناول الاتفاقية، في المادة 28 منها، حق كل طفل في التعليم.
    One concrete need is to secure the right of every child to be immunized against childhood killers. UN وثمة حاجة هامة تتمثل في كفالة حق كل طفل في أن يتحصن ضد أمراض الأطفال الفتاكة.
    The measures adopted to recognize and ensure the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development; UN التدابير التي اعتُمدت للاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي؛
    The time had come to make good on the commitments undertaken and to guarantee the right of every child to a full and healthy life. UN لقد حان الوقت للوفاء بالعهود المقطوعة وضمان حق كل طفل في حياة خصبة ومزدهرة.
    India is committed to the development of every child and to ensuring his or her rights and protection in our country. UN وتلتزم الهند بتنمية كل طفل وطفلة وكفالة حقوقهما وحمايتهما في بلدنا.
    In conclusion, India reiterates its commitment to ensuring the rights, protection and complete development of every child in the country. UN وفي الختام، تؤكد الهند مجددا التزامها بكفالة حقوق كل طفل في البلد وحمايته وتطوره الكامل.
    Article 27 recognizes the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development. UN وتعترف المادة 27 بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي.
    The measures adopted to recognize and ensure the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development; UN التدابير التي اعتُمدت للاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي؛
    The Convention on the Rights of the Child calls for the protection of every child against all forms of discrimination, including from traditions or customs which harm their health. UN كما تدعو اتفاقية حقوق الطفل إلى حماية كل طفل من جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التقاليد أو العادات التي تضر بصحتهم.
    :: Introduce poverty-reduction strategies to ensure that the right to education is the right of every child UN :: استحداث استراتيجيات للحد من الفقر لكفالة أن يكون الحق في التعليم حقا لكل طفل
    :: Introducing poverty-reduction strategies to ensure that the right to education is the right of every child UN :: تطبيق استراتيجيات الحـد من الفقر لكفالة أن يكون الحق في التعليم هو حق لكل طفل
    The Committee is concerned about the impact of this situation on the daily life of every child living under the jurisdiction of the State party. UN وينتاب اللجنة القلق إزاء أثر هذا الوضع على الحياة اليومية لكل طفل يعيش في ظل الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Article 23 of the Child Act 2008 guarantees the right of every child to be protected from early and forced marriage. UN وتكفل المادة 23 من قانون الطفل لعام 2008 حق جميع الأطفال في الحماية من الزواج القسري والمبكر.
    The Constitution of Bhutan guarantees the right of every child to 11 years of free Basic education. UN ويكفل دستور بوتان حق كل الأطفال في التعليم الأساسي المجاني إلى حين بلوغهم سن الحادية عشرة.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation in order to take action, in partnership with civil society, to ensure the protection of every child from all forms of physical or mental violence, and to generate momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة مما خلص إليه هذا الاجتماع من نتائج لاتخاذ الإجراءات اللازمة، بالشراكة مع المجتمع المدني، لضمان حماية كل طفلٍ من جميع أشكال العنف البدني أو النفسي، وتوليد الزخم اللازم لاتخاذ إجراءات محددة، وعند الاقتضاء محددة زمنياً لمنع ذلك العنف والاستغلال والتصدي لهما.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation in order to take action, in partnership with civil society, to ensure the protection of every child from all forms of physical or mental violence and to generate momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام النتائج المتمخضة عن هذه المشاورة الإقليمية من أجل العمل، بالشراكة مع المجتمع المدني، على كفالة الحماية لكل الأطفال من جميع أشكال العنف البدني أو النفسي وخلق الزخم لاتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة زمنيا، حسب الاقتضاء، لمنع ذلك النوع من العنف والإساءة والتصدي لهما.
    "If you do not send Karan and Arjun to the hill within an hour then we'll start sending the corpse of every child here." Open Subtitles " إذا أنت لا ترسل كاران و آرجان إلى التلّ خلال ساعة . . ثمّ نحن سنبدأ بإرسال جثّة كلّ طفل هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد