Various United Nations conventions protect the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs and the right to vote and to be elected. | UN | وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا. |
Nigeria holds dear the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for each other's convictions. | UN | وتعتز نيجيريا بحق كل مواطن في حرية التعبير وحرية ممارسة الشعائر الدينية واحترامه الواجب لمعتقدات الآخر. |
H. Right of every citizen to vote and be elected at genuine periodic elections | UN | حقوق كل مواطن في أن يشترك، اقتراعا وترشيحا، في انتخابات دورية حقيقية |
The position is the same in regard to the right of every citizen to vote and to be elected at elections which are free and fair, and which are held periodically. | UN | وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً. |
The Constitution further provides for the right of every citizen to exercise the freedom of worship and to join or leave any religion of their choice. | UN | كما يعطي الدستور الحق لكل مواطن في حرية العبادة واعتناق أي دين أو التخلي عنه. |
The right of every citizen to know his rights and duties is guaranteed. | UN | ويُكفل حق كل مواطن في معرفة حقوقه وواجباته. |
Greater emphasis is being placed on ensuring the right of every citizen to a decent quality of life. | UN | ونزيد من التأكيد على ضمان حق كل مواطن في نوعية الحياة الكريمة. |
We hold dearly the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for one another's convictions. | UN | إننا نحمي حق كل مواطن في حرية التعبير وحرية الممارسة الدينية والاحترام السليم المتبادل للمعتقدات. |
Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. | UN | ويكفل القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية. |
Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. | UN | ويضمن القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية. |
According to the Constitution, work is both a right and a duty, and the freedom of every citizen to choose a profession is guaranteed. | UN | وينص الدستور على أن العمل حق وواجب في آن واحد، كما يضمن حرية كل مواطن في اختيار مهنة. |
The State recognises the right of every citizen to work and to just and favourable conditions of work and with a view to ensuring the effective realisation of the right undertakes - | UN | تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل في ظروف عمل عادلة وملائمة، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق، تتعهد: |
The Committee recalls that article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة. |
The State recognizes the right of every citizen to education and, with a view to ensuring the effective realization of this right, undertakes to provide compulsory and free education in State schools for a period of 10 years. | UN | وتعترف الدولة بحق كل مواطن في التعليم، وتعمل على توفير التعليم الإلزامي والمجاني في المدارس الحكومية لمدة 10 سنوات، بهدف كفالة إعمال هذا الحق بصورة فعالة. |
The Committee recalls that article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة. |
26. The Constitution of Mauritius firmly establishes the right of every citizen to be treated equally and to live a life free from discrimination. | UN | 26- يؤسس دستور موريشيوس بصورة راسخة حق كل مواطن في أن يُعامل على قدم المساواة، وفي التمتع بحياة خالية من التمييز. |
The Act recognizes the right of every citizen to request public documents from governmental institutions and the State, as part of efforts to ensure the transparency of governance in El Salvador. | UN | ويعترف القانون بحق كل مواطن في طلب الوثائق العامة من الدولة والمؤسسات الحكومية، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى ضمان شفافية الحكم في السلفادور. |
" The State recognises the right of every citizen to work and to just and favourable conditions of work and with a view to ensuring the effective realisation of the right undertakes - | UN | " تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق تتعهد - |
The State recognizes the right of every citizen to protection of health and to the enjoyment of the attainable standard of physical and mental health and with a view to ensuring the effective exercise of this right the State undertakes: | UN | الحق في الصحة تقر الدولة بحق كل مواطن في حماية صحته وتمتعه بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، وبغية كفالة الممارسة الفعالة لهذا الحق تتعهد الدولة: |
At the national level, the Ukrainian Constitution guaranteed the right of every citizen to appeal to the courts or to international jurisdictions to protect their rights and freedoms. His Government had recently adopted legislation in the area of human rights, including laws on freedom of movement and free choice of place of residence in Ukraine, on refugees, on immigration and on citizenship. | UN | وعلى المستوى الوطني، قال إن الدستور الأوكراني يعطى الحق لكل مواطن في اللجوء إلى المؤسسات القانونية أو المنظمات الدولية لحماية حقوقه وحرياته، بالإضافة إلى تحديث العديد من النصوص التشريعية التي تم اعتمادها مؤخرا في مجال حقوق الإنسان، وخاصة القانون المتعلق بحرية الانتقال والاختيار الحر لمكان الإقامة في أوكرانيا وكذلك القانون الخاص بالمواطنة. |
Article 10 1) It is the right of every citizen to receive proper education and instruction without any distinction of age, sex, belief or economic means (Education Act, 1998, Section 1). | UN | (1) من حق كل مواطن أن يتلقى التعليم الواجب والتوجيه دون أي تمييز فيما يتعلق بالسن أو نوع الجنس أو المعتقدات أو الموارد الاقتصادية (قانون التعليم، 1998، القسم 1). |
Recognizing the aspiration of every citizen to a clean, healthy and productive environment as an essential standard for leaving no one behind and eradicating poverty. | UN | الإقرار بتطلع كل مواطن إلى العيش في بيئة نظيفة وصحية ومُنتِجة كمعيار أساسي لعدم ترك أي شخص متخلفاً عن المسيرة والقضاء على الفقر. |
The national environment policy makes it the duty of every citizen to " protect nature and conserve its riches " . | UN | وتحث سياسات البيئة الوطنية كل مواطن على أن " يحمي الطبيعة ويحافظ على ثرواتها " . |