We have more frozen blood samples, more data of every kind, and much more experience. | Open Subtitles | عندنا أكثر من عينات الدم المجمّدة, بيانات أكثر من أي نوع. وحتى تجربة أكبر. |
We emphasize our concern in the face of continuing violence, the reemergence of terrorism and the worsening of crises and conflicts of every kind. | UN | نعلن قلقنا من استمرار العنف وعودة ظهور الإرهاب وتفاقم الأزمات والصراعات بجميع أشكالها. |
The definition of " goods " already covered " articles of every kind whatsoever " , making an explicit mention of road and rail cargo vehicles unnecessary. | UN | وأضاف أن تعريف " البضاعة " يشمل بالفعل " السلع أيا كان نوعها " وهو ما يجعل ذكر المركبات البرية ونقل البضاعة بالسكك الحديدية أمرا لا ضرورة له. |
Yes, nine of every kind. | Open Subtitles | كل نوع موجود منه تسعة نعم، تسعة من كل نوع |
However, in several cases, immovable assets were outside the scope of the offence and recommendations were issued to consolidate and extend the law to cover assets of every kind. | UN | غير أنه، في عدة حالات، كانت الأموال غير المنقولة خارجة عن نطاق الجريمة، وقد صدرت توصيات لتعزيز نطاق القانون وتوسيعه ليشمل الموجودات بجميع أنواعها. |
(b) In respect of words spoken or written and acts done by them in the course of the performance of their mission, immunity from legal process of every kind. | UN | (ب) الحصانة القضائية التامة فيما يصدر عنهم من قول أو كتابة أو عمل أثناء قيامهم بمهامهم. |
31. All who live in extreme poverty have the right to private, individual, cooperative or collective ownership of their housing, furniture and utensils of every kind; in rural areas they have the right to collective or individual ownership of their land, housing, tools, animals and other daily necessities. | UN | 31- ولكل من يعيشون في فقر مدقع الحق في الملكية الخاصة أو الفردية أو التعاونية أو المجتمعية لمساكنهم ومفروشاتهم وأدواتهم بكل أنواعها وفي المناطق الريفية، يحق لهم أن يملكوا أراضيهم ومساكنهم وأدواتهم وماشيتهم وغير ذلك من ضرورات الحياة اليومية ملكية مجتمعية أو فردية. |
I should emphasize here that, in the face of the difficulties of every kind that may be encountered by Member States, large or small, solidarity must remain the key word; it is the price of peace worldwide. | UN | وأود أن أؤكد هنا على أنه لا بد، في مواجهة الصعوبات من جميع الأنواع التي قد تواجهها الدول الأعضاء، الصغيرة أو الكبيرة، أن يبقى التضامن هو كلمة السـر؛ وهو ثمن تحقيق السلام في جميع أرجاء العالم. |
Aafter the expiry of their terms of office, they shall continue to be accorded immunity from legal process of every kind in respect of words which had been spoken or written and acts which had been performed by them in their official capacity. | UN | ويواصلون، بعد انتهاء مدة ولايتهم، التمتع بالحصانة من الإجراءات القانونية من أي نوع فيما يتعلق بما يكون قد صدر عنهم من أقوال أو كتابات أو أفعال بصفتهم الرسمية. |
This provided for the freezing of " funds " , defined as " financial assets and economic benefits of every kind " . | UN | وينص هذا على تجميع " الأموال " التي تشمل بحسب تعريفها " الأصول المالية والمكاسب الاقتصادية من أي نوع " . |
NOTE: For the purpose of implementation of the financial prohibitions in this sanctions regime, " economic resources " is defined to mean assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable. | UN | ملاحظة: بغرض تطبيق إجراءات الحظر المالية في نظام الجزاءات هذا، يقصد بعبارة " الموارد الاقتصادية " الممتلكات من أي نوع سواء كانت مادية أو غير مادية أو ثابتة أو منقولة. |
This Act supplements penal legislation on chemical substances since it establishes that the acquisition, use, possession, bearing, sending by any means, transport, introduction into the country and importation of firearms, weapons that are launched by hand or by any type of device, aggressive chemicals of every kind and other materials are subject to the penalties provided for in the above-mentioned Act. | UN | يعد هذا القانون مكملا للتشريعات الجنائية المتعلقة بالمواد الكيميائية، حيث يقضي بوقوع اقتناء الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة التي تطلق يدويا أو باستعمال جهاز ما، واستعمالها وحيازتها وحملها وإرسالها بأي واسطة، ونقلها وإدخالها إلى البلاد واستيرادها، تحت طائلة العقوبات التي ينص عليها القانون المشار إليه أعلاه، وكذلك الحال بالنسبة للمواد الكيميائية المؤذية أيا كان نوعها. |
NOTE: For the purpose of implementation of the financial prohibitions in this sanctions regime, " economic resources " is defined to mean assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable. | UN | ملاحظة: لغرض تطبيق الحظر المالي في نظام الجزاءات هذا، يقصد بعبارة " الموارد الاقتصادية " الممتلكات أيا كان نوعها سواء كانت مادية أو غير مادية منقولة أو غير منقولة(). |
He's filling the boat with two of every kind of animal. | Open Subtitles | انه يملأ القارب باثنين من كل نوع من الحيوانات |
Not only was military contamination of every kind impacting on their livelihoods, but they were being dispossessed of their lands and their political and cultural identity was being jeopardized. | UN | فليس هناك فقط التلوث العسكري من كل نوع الذي يؤثر على سبل عيشهم، وإنما تنتزع أراضيهم وتتعرض هويتهم السياسية والثقافية للتهديد. |
Under article 11 of treaties, interest is defined as " income from debt claims of every kind " . | UN | وبموجب المادة 11 من المعاهدة النموذجية، عُرّفت الفائدة على أنها " دخل الديون بجميع أنواعها " . |
... concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. | UN | فيما يتعلق بالضرائب بجميع أنواعها وأشكالها المفروضة باسم الدول المتعاقدة أو هيئاتها السياسية الفرعية أو سلطاتها المحلية، ما دامت الضريبة المفروضة بموجبها غير متنافية مع الاتفاقية. |
(a) immunity from legal process of every kind in respect of words spoken or written, and all acts performed by them in the exercise of their functions, | UN | (أ) الحصانة من كل نوع من أنواع الإجراءات القانونية في كل ما يصدر عنهم من قول أو كتابة أو فعل في ممارستهم لمهامهم؛ |
6. The travaux préparatoires will indicate that the phrase " assets of every kind " is understood to include funds and legal rights to assets. | UN | 6- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " الموجودات بكل أنواعها " تفهم على أنها تشمل الأموال والحقوق القانونية في الموجودات. |
Note: For the purpose of implementation of the financial prohibitions in this sanctions regime, " economic resources " is defined to mean assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable. | UN | ملاحظة: لأغراض إنفاذ إجراءات أوامر الحظر المالي في نظام الجزاءات هذا، تُعرَّف " الموارد الاقتصادية " بأنها الأصول من جميع الأنواع المادية وغير المادية، والمنقولة وغير المنقولة. |
That is reason enough for us to keep tirelessly searching for a way out from the situation, which is - let us not deceive ourselves - the result of the lack of political will and commitment on the part of some States, and not of a lack of formulas and proposals of every kind. | UN | وهذا سبب وجيه يدعونا إلى مواصلة البحث عن طريق للخروج من هذه الحالة الناجمة عن حقيقة يجب ألا نخطئها - وهي انعدام الإرادة والالتزام السياسيين لدى بعض الدول، وليس انعدام الصيغ والمقترحات بشتى أنواعها. |
Eclipses of every kind have proven to be keys to unlocking many of the secrets scattered across the universe. | Open Subtitles | أثبتت كل أنواع الكسوف أنه مفتاح للكشف عن العديد من الأسرار المنتشرة في جميع أنحاء الكون |
Through the local television channel, it provides the Principality's nationals and residents with information in French, English and Italian on all cultural, sporting, charity or traditional events taking place in the Principality, and is an invaluable source of every kind of information on the activities and life of the Principality. | UN | ويقدم للمواطنين وللأجانب المقيمين في الإمارة الأخبار المتعلقة بجميع التظاهرات الثقافية أو الرياضية أو الخيرية أو التقليدية التي تشهدها الإمارة من خلال قناة تلفزيون محلية باللغات الفرنسية والإنكليزية والإيطالية، وهو بذلك يمثل مصدراً فريداً للمعلومات من كل صنف ولون عن الأنشطة والحياة في الإمارة. |
In order for the special rapporteurs to be able to carry out the mandates with which they had been entrusted by Member States, they must be entitled to all privileges and immunities in carrying out those mandates. This included immunity from legal processes of every kind, as provided in section 22 of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | ولكي يتمكن المقررون الخاصون من القيام بالولايات التي أسندتها إليهم الدول الأعضاء يجب أن تحق لهم كل الامتيازات والحصانات في القيام بهذه الولايات، وهي تتضمن الحصانة من كافة أنواع العمليات القانونية، حسبما هو منصوص عليه في الفرع 22 من اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة. |
Thus, Barry fell into the worst company and was soon far advanced in the science of every kind of misconduct. | Open Subtitles | وهكذا، وقع "باري" في أسوأ شراكة وكان تقدم بعيداً جداً في علم كل نوع من أنواع سوء التصرف |