ويكيبيديا

    "of every state to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل دولة في
        
    • لكل دولة في
        
    • كل دولة أن
        
    • جميع الدول في
        
    • لكل دولة أن
        
    • عاتق كل دولة المتمثل في
        
    • ﻷي دولة في
        
    The consultations on the draft resolution had led to superficial changes at best and did not reflect proposals to reaffirm the right of every State to choose its legal system. UN والمشاورات حول مشروع القرار أدت إلى إدخال تغييرات سطحية في أحسن الأحوال، ولم تصور مقترحات تنادي بالتأكيد من جديد على حق كل دولة في اختيار نظامها القانوني.
    Of course, we should obey the rules of procedure, which reflect the right of every State to take care of its security interests, even particular ones. UN بالطبع، علينا أن نلتزم بالنظام الداخلي، الذي يعكس حق كل دولة في أن ترعى مصالحها الأمنية، بل ومصالح بعينها.
    Ecuador also champions the legitimate and undeniable right of every State to develop and use nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN كما تدافع إكوادور عن الحق الشرعي والثابت لكل دولة في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز.
    In this regard, we should like to stress here that the legitimate right of every State to self-defence in matters of its national security must be recognized and respected. UN وفي هذا الشــأن، نود أن نؤكد هنا أن الحق المشروع لكل دولة في الدفاع عن النفس في اﻷمور المتعلقة بأمنها الوطني يجــب أن يُعترف به ويُحترم.
    It further provides that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. UN وتنص كذلك على أنه من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    Indeed it is the obligation of every State to ensure that the judiciary is an independent arm of government. UN وإنه لمن واجب كل دولة أن تضمن عمل القضاء بوصفه ذراعا مستقلا للحكومة.
    The treaty, while guaranteeing the right of every State to security, should prohibit weapon sales to countries in conflict situations or to countries in which there is evidence of a looming conflict. UN وبينما تضمن المعاهدة حق جميع الدول في الأمن، ينبغي أن تحظر بيع الأسلحة إلى البلدان المتورطة في حالات الصراع أو إلى البلدان التي توجد أدلة على اقتراب الصراع منها.
    She stressed the right of every State to enact crime prevention legislation consistent with its social, cultural, economic and political preferences. UN وأكدت على حق كل دولة في صياغة تشريعاتها لمنع الجريمة انطلاقاً من خياراتها الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية.
    This obligation, which is without prejudice to the sovereign right of every State to determine the conditions under which foreigners may have access to the national territory, extends to all migrants, including those in an irregular situation. UN ويشمل هذا الالتزام، الذي لا يخل بالحق السيادي الذي تمارسه كل دولة في تحديد الظروف التي يتاح في ظلها للأجانب بدخول أراضيها الوطنية، جميع المهاجرين، بما فيهم أولئك الذين لا يتمتعون بوضع نظامي.
    :: The right of every State to lead its national existence free from external interference, subversion or coercion UN :: حق كل دولة في أن تتولى مقاليد وجودها الوطني متحررة من التدخل الخارجي أو أعمال التخريب أو الإكراه؛
    Of course the right of every State to defend itself and to provide for its own security is recognized by the Charter. UN ولا شك أن حق كل دولة في الدفاع عن نفسها والتكفل بأمنها من الحقوق المعترف بها في الميثاق.
    That includes the right of every State to reap the benefits of the peaceful uses of space. UN ويشمل هذا حق كل دولة في الاستفادة من مزايا الاستخدامات السلمية للفضاء.
    The Charter of Economic Rights and Duties of States guaranteed the right of every State to choose its bilateral and multilateral trading partners. UN ويضمن ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية حق كل دولة في اختيار شركائها التجاريين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Therefore, we would like to reaffirm the sovereign right of every State to its biological resources. UN لذلك نود أن نعيد التأكيد على الحق السيادي لكل دولة في مواردها البيولوجية.
    The Moroccan delegation is a firm supporter of the sovereign right of every State to accede or not to accede to a treaty. UN إن الوفد المغربي يؤيد بشدة الحق السيادي لكل دولة في الانضمام إلى المعاهدة أو عدم الانضمام اليها.
    While we have emphasized the importance of international cooperation, we have also always emphasized the individual responsibility of every State to actively protect the environment in its own territory and waters, and have always valued the vigilant participation of civil society in that regard. UN وبينما نشدد على أهمية التعاون الدولي، نشدد دائما أيضا على المسؤولية الفردية لكل دولة في الحماية الفعالة للبيئة على أراضيها وفي مياهها، وما برحنا نقدر المشاركة اليقظة للمجتمع المدني في ذلك الصدد.
    We believe that the text of that draft resolution is based on the inalienable right of every State to seek the advice and opinions of the most relevant juridical authority within the United Nations system through the approval of the General Assembly. UN ونعتقد أن نص مشروع القرار يستند إلى أساس الحق غير القابل للتصرف لكل دولة في أن تسعى للحصول على استشارة وآراء أهم سلطة قضائية ذات صلة داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال موافقة الجمعية العامة.
    Recalling that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes, UN وإذ تذكر بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية؛
    It has become the responsibility — indeed, the duty — of every State to act purposefully to deal with this scourge. UN لقد أصبح من مسؤولية بل من واجب كل دولة أن تعمل بشكل هادف للتصدي لهذه اﻵفة.
    [Recalled] that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. UN [يذكِّر] بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    Fifth, we need to agree on universal and nondiscriminatory rules that ensure the right of every State to the peaceful uses of nuclear energy. UN خامسا، يلزم أن نتفق على قواعد شاملة وغير تمييزية تضمن حق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    It is the sovereign right of every State to decide whether or not to be bound by international agreements. UN ومن الحق السيادي لكل دولة أن تقرر الالتزام أو عدم الالتزام بالاتفاقات الدولية.
    Concerning entry into force, the delegation of Algeria considers that article XIV cannot under any pretext whatsoever be interpreted as infringing the sovereign right of every State to decide to become or not to become a party to the treaty. UN وفيما يتعلق ببدء النفاذ، يفهم الوفد الجزائري المادة ٤١ على أنها لا يمكن، تحت أي حجة، أن تمس بالحق السيادي ﻷي دولة في تقرير ما إذا كانت تصبح أو لا تصبح طرفاً في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد