ويكيبيديا

    "of excessive and indiscriminate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفرطة والعشوائية
        
    • المفرط والعشوائي
        
    • نحو مفرط وبدون تمييز
        
    The State party should also ensure that broader allegations of excessive and indiscriminate use of force, ill-treatment and denial of safeguards by the police in the aftermath of these elections are independently and effectively investigated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن التحقيق المستقل والفعال في الادعاءات الأوسع نطاقاً بلجوء الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة والعشوائية وإساءة المعاملة والحرمان من الضمانات في أعقاب تلك الانتخابات.
    The State party should also ensure that broader allegations of excessive and indiscriminate use of force, ill-treatment and denial of safeguards by the police in the aftermath of these elections are independently and effectively investigated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن التحقيق المستقل والفعال في الادعاءات الأوسع نطاقاً بلجوء الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة والعشوائية وإساءة المعاملة وإنكار الضمانات في أعقاب هذه الانتخابات.
    A number of reports received by the Special Rapporteur during the period under review reveal a disturbing trend towards the use of excessive and indiscriminate force. UN ويكشف عدد من التقارير التي تلقتها المقررة الخاصة خلال الفترة المستعرضة اتجاها يبعث على القلق نحو استعمال القوة المفرطة والعشوائية.
    While acknowledging the right of the Israeli people to security, his Government deplored the use of excessive and indiscriminate force against Palestinian civilians. UN ومع الاعتراف بحق الشعب الإسرائيلي في الأمن، فإن حكومته تستنكر الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    She also remains concerned that some Governments have made use of excessive and indiscriminate force in their efforts to counter armed opposition groups, which in some cases has involved summary executions of captured combatants and has resulted in extensive civilian casualties and fatalities. UN وهي لا تزال تشعر بالقلق أيضا لقيام بعض الحكومات باستخدام القوة على نحو مفرط وبدون تمييز في جهودها الرامية إلى مواجهة جماعات المعارضة المسلحة، حيث يشمل ذلك أحيانا عمليات إعدام بإجراءات موجزة لمن أسر من المحاربين، مع وقوع كثير من الإصابات والخسائر في الأرواح بين صفوف المدنيين.
    Indeed, while the Israeli occupying forces persist in carrying out this brutal military campaign, using all means of excessive and indiscriminate force against the Palestinian people, the situation on the ground continues to devolve rapidly and dangerously. UN بل إنه بينما تصر قوات الاحتلال الإسرائيلية على تنفيذ هذه الحملة العسكرية الوحشية، مستخدمةً جميع وسائل القوة المفرطة والعشوائية ضد الشعب الفلسطيني، تظل الحالة على أرض الواقع تتدهور بسرعة وبشكل خطير.
    The distress of the Palestinians is further compounded by the Israeli policy of collective punishment in the form of excessive and indiscriminate force, extrajudicial killings, constant military incursions, targeted assassinations and indiscriminate detention, the blockade of roads, the demolition of houses, the confiscation of properties, and restrictions on movement. UN وما يزيد من محنة الفلسطينيين هو السياسة الإسرائيلية المتمثلة في العقاب الجماعي الذي يتخذ شكل القوة المفرطة والعشوائية والقتل خارج نطاق القانون وعمليات التوغل العسكري المستمرة والاغتيالات المستهدفة والاعتقال العشوائي ومحاصرة الطرق وهدم المنازل ومصادرة الممتلكات وفرض القيود على الحركة.
    With its persistent use of excessive and indiscriminate force against the Palestinian people, in countless acts amounting to war crimes and State terror in addition to the systematic violation of the human rights of the civilian population under its occupation, Israel, the occupying Power, has set off yet another wave of bloody violence in the area. UN بإصرارها الدائم على استخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد الشعب الفلسطيني في أعمال لا حصر لها تبلغ حد جرائم الحرب وإرهاب الدولة، إلى جانب الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والسكان المدنيين الخاضعين لاحتلالها، ها هي إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، تبدأ موجة أخرى من العنف الدموي في المنطقة.
    20. The Committee notes with concern that despite efforts made by the State party to investigate allegations of the use of excessive and indiscriminate force by police in responding to clashes between police and protesters following the February 2008 elections, the investigation by the Special Investigation Service into the 10 deaths that occurred during the clashes remains ongoing. UN 20- تشير اللجنة مع القلق إلى أنه بالرغم من الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتحقيق في ادعاءات لجوء أفراد الشرطة إلى القوة المفرطة والعشوائية في المواجهات بين الشرطة والمتظاهرين التي تلت انتخابات شباط/فبراير 2008، فإن دائرة التحقيق الخاصة لا تزال تحقق في وفاة 10 أشخاص أثناء المواجهات.
    (20) The Committee notes with concern that despite efforts made by the State party to investigate allegations of the use of excessive and indiscriminate force by police in responding to clashes between police and protesters following the February 2008 elections, the investigation by the Special Investigation Service into the 10 deaths that occurred during the clashes remains ongoing. UN (20) تشير اللجنة مع القلق إلى أنه بالرغم من الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتحقيق في ادعاءات لجوء أفراد الشرطة إلى القوة المفرطة والعشوائية في المواجهات بين الشرطة والمتظاهرين التي تلت انتخابات شباط/فبراير 2008، فإن دائرة التحقيق الخاصة لا تزال تحقق في وفاة 10 أشخاص أثناء المواجهات.
    The Ministers condemned the ongoing Israeli military campaign against the Palestinian people, which has resulted, inter alia, in the continued killing and injury of Palestinian civilians by use of excessive and indiscriminate force, targeted attacks and extrajudicial executions; the vast destruction of properties, infrastructure and agricultural lands, and the detention and imprisonment of thousands of Palestinians. UN 3 - وأدان الوزراء الحملة المستمرة التي تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني التي أسفرت في جملة أمور عن استمرار قتل المدنيين الفلسطينيين وإلحاق الإصابات بهم باستخدام القوة المفرطة والعشوائية والاعتداءات الموجهة وإعدام الأشخاص دون محاكمة؛ وعن التخريب الواسع النطاق للممتلكات والبنية الأساسية والأراضي الزراعية، واحتجاز وسجن الآلاف من الفلسطينيين.
    3. The Ministers strongly condemned the Israeli occupation of Palestinian land and the unrelenting aggression by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people, which has resulted, inter alia, in the continued killing and injury of Palestinian civilians by use of excessive and indiscriminate force and extrajudicial executions and the vast destruction of properties, infrastructure and agricultural lands. UN 3 - وأدان الوزراء بشدة احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية والعدوان الذي تشنه إسرائيل، سلطة الاحتلال، دون هوادة على الشعب الفلسطيني وقد أسفر في جملة أمور عن استمرار قتل المدنيين الفلسطينيين وإلحاق الإصابات بهم باستخدام القوة المفرطة والعشوائية وإعدام الأشخاص دون محاكمة، وعن تدمير مساحات شاسعة من الممتلكات والبنى التحتية والأراضي الزراعية.
    The international community must also unequivocally condemn these murders and call upon Israel to cease its use of excessive and indiscriminate force against the Palestinian people. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يدين بشكل لا لبس فيه عمليات القتل هذه وأن يهيب بإسرائيل الكف عن استخدامها المفرط والعشوائي للقوة ضد الشعب الفلسطيني.
    She also remains concerned that some Governments have made use of excessive and indiscriminate force in their efforts to counter armed opposition groups, which in some cases has involved summary executions of captured combatants and has resulted in extensive civilian casualties and fatalities. UN وما زالت المقررة الخاصة قلقة أيضاً لقيام بعض الحكومات باستخدام القوة على نحو مفرط وبدون تمييز في جهودها لمواجهة مجموعات المعارضة المسلحة، وشمل ذلك أحياناً عمليات إعدام بإجراءات موجزة للمحاربين الذين أسروا، كما أسفر عن الكثير من الخسائر في الأرواح بين المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد