ويكيبيديا

    "of exchanges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التبادل
        
    • من التبادلات
        
    • عمليات تبادل
        
    • للتبادل
        
    • المبادلات
        
    • للبورصات
        
    • تبادل وجهات النظر
        
    • من المراسلات
        
    Interest was also expressed by some delegates for an intensification of exchanges in terms of lessons learnt between the Latin American and Caribbean region and Africa. UN وأعرب بعض المندوبين أيضاً عن الاهتمام بتكثيف التبادل على صعيد الدروس المستفادة بين منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي من ناحية وأفريقيا من ناحية أخرى.
    The Panel recommended further exploration of the feasibility and modalities of exchanges in that area. UN وأوصى الفريق بإجراء مزيد من الاستكشاف لجدوى وطرائق التبادل في هذا المجال.
    The Panel recommended further exploration of the feasibility and modalities of exchanges in this area. UN وأوصى الفريق بإجراء مزيد من الاستكشاف لجدوى وطرائق التبادل في هذا المجال.
    The Committee should continue to be a venue to enable these types of exchanges. UN وينبغي للجنة أن تظل محفلا لتمكين هذا النوع من التبادلات.
    The several rounds of negotiations convened by him, broken down into a series of exchanges, have allowed the many stakeholders to put forward, explain and debate their proposals. UN إن الجولات العديدة من المفاوضات التي عقدها وتخللتها سلسلة من عمليات تبادل الآراء قد سمحت للعديد من أصحاب المصلحة بأن ينطلقوا قدما، ويشرحوا ويناقشوا اقتراحاتهم.
    To these ends the heads of State intend to instruct the Governments of their States to draw up a long-term programme of exchanges in the area of culture, science and education. UN وتحقيقا لهذه اﻷغراض، يعتزم رئيسا الدولتين تكليف حكومتي دولتيهما بإعداد برنامج طويل اﻷجل للتبادل في المجال الثقافي والعلمي والتعليمي،
    There are several examples of exchanges between Asia, Latin America and Africa, as well as among Muslim countries. UN وهناك أمثلة عديدة على المبادلات بين آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا، وكذلك فيما بين البلدان اﻹسلامية.
    This is reflected in the recent rapid growth of exchanges in developing countries. UN ويتجلى هذا في النمو السريع الحديث العهد للبورصات في البلدان النامية.
    The United Kingdom would continue its research and would explore the possibility of exchanges with other countries. UN وسوف تواصل المملكة المتحدة أبحاثها وتستكشف إمكانية التبادل مع بلدان أخرى.
    The United Kingdom would continue its research and would explore the possibility of exchanges with other countries. UN وسوف تواصل المملكة المتحدة أبحاثها وتستكشف إمكانية التبادل مع بلدان أخرى.
    Interest was also expressed by some delegates for an intensification of exchanges in terms of lessons learnt between the Latin American and Caribbean region and Africa. UN وأعرب بعض المندوبين أيضاً عن الاهتمام بتكثيف التبادل على صعيد الدروس المستفادة بين منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي من ناحية وأفريقيا من ناحية أخرى.
    There have been an increasing number of exchanges and workshops organized between those involved. UN ويتزايد عدد عمليات التبادل وحلقات العمل المنظمة بين الجهات المعنية.
    These involve a considerable number of exchanges relating to artists, scientists and exhibitions. UN وتشتمل هذه على قدر كبير من فرص التبادل للفنانين والعلماء والمعارض.
    The cost of exchanges over the two-year period for its activities in terms of implementing the SIDS/TAP substantive activities in the Programme of Action is $5,632,000 of which $2,232,000 would be expected as the in-kind contribution from the small island developing countries themselves. UN أما تكلفة عمليات التبادل خلال فترة العامين ﻷنشطته من حيث تنفيذ اﻷنشطة الفنية للبرنامج في إطار برنامج العمل فهي تبلغ ٠٠٠ ٦٣٢ ٥ دولار، يتوقع منها مبلغ ٠٠٠ ٢٣٢ ٢ دولار كمساهمة نوعية من البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذاتها.
    The Committee should continue to be a venue to enable these types of exchanges. UN وينبغي للجنة أن تظل محفلا لتمكين هذا النوع من التبادلات.
    I managed to extract all of the deleted e-mails and private chats and I found a bunch of exchanges with a guy named Open Subtitles استطعت الحصول على جميع الرسائل الالكترونيّة المحذوفة و الدردشات الخاصّة، ووجدت مجموعة من التبادلات مع شخص يُسمى
    Conducting various forms of exchanges and cooperation helps enhance mutual trust, eliminate suspicions, broaden common ground and advance the processes of arms control, disarmament and non-proliferation. UN ويساعد إجراء أشكال متنوعة من التبادلات والتعاون في تعزيز الثقة المتبادلة، وإزالة الشكوك، وتوسيع الأرضية المشتركة، والنهوض بعمليات تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Both sides have exercised greater restraint and the frequency of exchanges of fire across the line has decreased considerably. UN فقد مارس كلا الجانبين قدرا أكبر من ضبط النفس فتناقص إلى حد كبير عدد عمليات تبادل إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار.
    The Secretary provided the information requested and noted that the legal arrangements put in place for organizing country visits were still being reviewed and that the secretariat was inclined to discontinue the practice of exchanges of letters for future visits. UN وقدَّم الأمين المعلومات اللازمة وأشار إلى أنَّ الترتيبات القانونية القائمة بشأن تنظيم الزيارات القُطرية لا تزال قيد الاستعراض وأن الأمانة تفضل وقف عمليات تبادل الرسائل هذه بشأن الزيارات المقبلة.
    83. We call for the holding of festivals, meetings and other types of exchanges enabling mutual knowledge and cultural and human enrichment. UN 83 - نحث على إحياء مهرجانات ولقاءات منتديات أخرى للتبادل تسمح بالتعارف والإثراء الثقافي الإنساني.
    This attachment to the construction of the Euro-Mediterranean region is particularly strong, because it derives from the many different kinds of links woven by history and by partnership in the same geographical area, where there is a high development of the strong tradition of exchanges among the peoples and where there is an immense reservoir of complementarities which could be exploited in reciprocal interest, properly and fairly understood. UN إن هذا الارتباط بإنشاء منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط قوي للغاية لأنه ينبع من الصلات العديدة والمختلفة التي حبكها التاريخ والشراكة في منطقة جغرافية واحدة لها تقاليد عريقة للتبادل فيما بين الشعوب وبها مخزون هائل من عناصر التكامل الذي يمكن استخدامه للمصلحة المتبادلة حال فهمه بصورة ملائمة وعادلة.
    We shall continue to encourage the development of exchanges and cooperation between New Caledonia and its neighbours. UN وسنواصل تشجيع تنمية المبادلات والتعاون بين كاليدونيا الجديدة وجيرانها.
    A fourth impact of exchanges is to facilitate the provision of critical auxiliary services, such as warehousing and commodity finance. UN 50- وثمة أثر رابع للبورصات هو تيسير تقديم الخدمات التابعة ذات الأهمية الحاسمة، مثل التخزين وتمويل السلع الأساسية.
    The streamlining of exchanges among author entities should receive serious consideration. UN وينبغي إيلاء عناية جادة لتنظيم تبادل وجهات النظر بين الكيانات مقدمة الوثائق.
    He alluded to the requirements of paragraphs 8 and 10 of the Parking Programme in describing a frustrating series of exchanges with the city's Appeals Panel, which ultimately culminated in the dismissal of a ticket on technical grounds. UN وأشار إلى المقتضيات المنصوص عليها في الفقرتين 8 و 10 من البرنامج في وصفه لسلسلة من المراسلات المثيرة للغيظ مع فريق الطعون انتهت إلى إلغاء مخالفة لأسباب فنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد