ويكيبيديا

    "of excombatants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقاتلين السابقين
        
    • المحاربين السابقين
        
    • للمقاتلين السابقين
        
    • المحاربين القدامى
        
    • ومبكراً
        
    When the parties to the Doha Document are ready to commence the process, UNAMID will assist the parties with the disarmament, demobilization and reintegration of excombatants. UN وعندما تكون الأطراف في وثيقة الدوحة مستعدة لبدء هذه العملية، ستواصل العملية المختلطة مساعدتها في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    73. At the national level, efforts are conducted to register the weapons of excombatants. UN 73 - وعلى الصعيد الوطني، تبذل جهود لتسجيل أسلحة المقاتلين السابقين.
    Finally, the process of re-forming the security sector by creating new national security and defence bodies is likely to play a critical post-conflict role through absorbing numbers of excombatants and controlling their weapons. UN وأخيرا، يحتمل أن تؤدي عملية إعادة تشكيل قطاع الأمن بإنشاء هيئات وطنية جديدة للأمن والدفاع دورا حاسما في مرحلة ما بعد النزاع من خلال استيعاب أعداد من المقاتلين السابقين ومراقبة أسلحتهم.
    :: The actual launching of disarmament, demobilization and reintegration operations on 13 August 2009 with the induction of nearly 50 per cent of excombatants into the Central African national army; UN :: الإطلاق الفعلي، منذ 13 آب/أغسطس 2009، لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إدماج قرابة 50 في المائة من المحاربين السابقين في الجيش الوطني لأفريقيا الوسطى؛
    In view of the progress made in the reintegration of excombatants and in the transition from the emergency humanitarian phase to the early recovery phase, the Mission has made adjustments to its reintegration, rehabilitation and recovery section, as well as to its humanitarian coordination section. UN وبالنظر إلى التقدم المحرز في إعادة إدماج المحاربين السابقين وفي التحول من مرحلة تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة إلى مرحلة الإنعاش المبكر، فقد قامت البعثة بإدخال بعض التعديلات على قسمها المعني بشؤون إعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش، بالإضافة إلى قسمها المعني بتنسيق الشؤون الإنسانية.
    While no final decisions on amounts or objectives had been taken, those funds would most likely be dedicated to community-based recovery activities in areas containing concentrations of excombatants. UN ولم تُتخذ بعد أي قرارات نهائية حول المبالغ والأهداف، ولكن سيكون من الأرجح أن تُكرس هذه الأموال لأنشطة الإنعاش على أساس المجتمعات المحلية في المناطق التي تحتوى على تجمعات للمقاتلين السابقين.
    In order to rapidly secure peace, it was essential to focus on issues of immediate benefit to the people, such as health and education, substantive support to the National Commission on Land and Property, agriculture and DDR programmes, especially integration of excombatants into the country's economic and social life. UN وقال إنه من أجل ضمان السلام علي وجه السرعة، لا بد من التركيز علي المسائل التي تفيد السكان بصورة مباشرة، مثل خدمات الصحة والتعليم، والدعم الفني للجنة الوطنية للأراضي والممتلكات، وبرامج الزراعة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، وعلي الأخص إدماج المحاربين القدامى في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    (c) To continue to work together to ensure full and early reintegration of excombatants in all areas, and to give special attention to former child combatants in the reintegration process; UN (ج) أن تواصل العمل معاً لضمان دمج المقاتلين السابقين دمجاً تاماً ومبكراً في جميع المجالات، وأن تولي الأطفال المقاتلين السابقين اهتماماً خاصاً في عملية إعادة الدمج؛
    Addressing the involvement of excombatants in the illegal exploitation of natural resources requires not only promotion of alternative livelihoods but also the strengthening of State authority over natural resource management. UN ولا تتطلب عملية التصدي لانخراط المقاتلين السابقين في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية تعزيز سبل عيش بديلة فحسب، بل تتطلب أيضا تعزيز سلطة الدولة على إدارة الموارد الطبيعية.
    In particular, the Mission will support the Government in the implementation of the disarmament and demobilization phases of the process, including the establishment of a number of transitional centres for the demobilization and reinsertion of excombatants. UN وعلى وجه الخصوص، ستدعم البعثة الحكومة في تنفيذ مرحلتي نزع السلاح والتسريح من العملية، بما في ذلك إنشاء عدد من المراكز الانتقالية لأغراض تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إلحاقهم بالمجتمع.
    Insecurity due to a rise in crime and also the unsettled issue of excombatants and high unemployment remained some of the threats to the reintegration of returning populations. UN وما زال انعدام الأمن نتيجة ارتفاع معدلات الجريمة، ومسألة المقاتلين السابقين التي لم تُحسم بعد وارتفاع معدلات البطالة، من التهديدات التي تواجهها عملية إعادة إدماج السكان العائدين.
    To recall the necessity to implement in a credible manner the operations of disarmament of excombatants and militia, of identification of the population and registration of voters, as set out in the Ouagadougou Agreement. UN والإشارة إلى ضرورة تنفيذ عمليات نزع أسلحة المقاتلين السابقين والميليشيات وتحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين بطريقة تتسم بالمصداقية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق واغادوغو.
    To recall the necessity to implement in a credible manner the operations of disarmament of excombatants and militia, of identification of the population and registration of voters, as set out in the Ouagadougou Agreement. UN والإشارة إلى ضرورة تنفيذ عمليات نزع أسلحة المقاتلين السابقين والمليشيات وتحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين بطريقة تتسم بالمصداقية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق واغادوغو.
    In addition, the population survey shows that the majority of Ivorians appreciate the role of the peacekeeping force in putting an end to the conflict, with 58 per cent of civilians and 67 per cent of excombatants noting the positive role of UNOCI in preventing belligerents from relaunching war. UN وعلاوة على ذلك، يتبين من استقصاء آراء السكان أن غالبية الإيفواريين يقدرون دور قوة حفظ السلام في إنهاء النزاع إذ أشار 58 في المائة من المدنيين و 67 في المائة من المقاتلين السابقين إلى الدور الإيجابي للبعثة في منع المتحاربين من شن الحرب مرة أخرى.
    With military and civilian components, UNAMSIL has a multidisciplinary mandate to cooperate with the Government of Sierra Leone and other parties to the Lomé Peace Agreement in its implementation of the Lomé Agreement and to assist in the disarming, demobilization and reintegration of excombatants. UN وقد أسندت إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون التي تتكون من عناصر عسكرية ومدينة ولاية متعددة التخصصات تتمثل في التعاون مع حكومة سيراليون وغيرها من الأطراف في اتفاق السلام المعقود في لومي من أجل تنفيذ هذا الاتفاق والمساعدة في نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Other pressing measures that flowed from the dialogue recommendations and needed to be taken immediately, or perhaps even before the dialogue began, included demobilization of rebels, restitution for victims of violence, reintegration of excombatants, security sector reform and the provision of socio-economic support programmes to communities affected by the conflicts. UN وتشمل التدابير الملحة الأخرى التي قالت بها التوصيات المتعلقة بالحوار ويتعين اتخاذها فورا، أو حتى قبل إجراء الحوار، تسريح المتمردين ورد الاعتبار لضحايا العنف، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وإصلاح قطاع الأمن وتوفير برامج الدعم الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات التي تأثرت بالنزاعات.
    In particular, it looks at progress made in providing an environment conducive to the promotion of peace, socio-economic development and regional security; financial and technical assistance; and support for the return and reintegration of excombatants. UN وعلى وجه الخصوص، يتناول التقرير التقدم المحرز في تهيئة بيئة تفضي إلى تعزيز السلام والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والأمن الإقليمي، وتقديم المساعدة المالية والتقنية، ودعم عودة المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم.
    The findings of the assessment, which are described in more detail in section VI of this report, also provided a clear picture of the interlinked challenges facing the country, including security, rule of law, governance, economic development and unemployment among young people, including groups of excombatants who pose a serious threat to the Government's efforts to achieve sustained stability. UN وقد رسمت استنتاجات التقييم، التي يرد عرضها على نحو أكثر تفصيلا في الفرع سادسا من هذا التقرير، صورة واضحة أيضا عن التحديات المتداخلة التي يواجهها البلد، بما فيها الأمن وسيادة القانون وأسلوب الحكم والتنمية الاقتصادية والبطالة بين صفوف الشباب، ومنهم فئات المحاربين السابقين الذين يشكلون تهديدا خطيرا لما تبذله الحكومة من جهود لتحقيق استقرار مستدام.
    31. As noted earlier, little attention is paid to the political reintegration of excombatants and associated groups. UN 31 - وكما ذُكر آنفا، لا يُعطى سوى القليل من الاهتمام لعملية إعادة الإدماج السياسي للمقاتلين السابقين والفئات المرتبطة بهم.
    48. A number of challenges remained, including full disarmament, demobilization and reintegration of excombatants, respect for human rights and political and civil freedoms, the protection of minorities, and economic and social development. UN 48 - وأضافت قائلة إنه ما زال هناك عدد من التحديات، من بينها نزع السلاح الكامل للمقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، واحترام حقوق الإنسان والحريات السياسية والمدنية وحماية الأقليات والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In order to rapidly secure peace, it was essential to focus on issues of immediate benefit to the people, such as health and education, substantive support to the National Commission on Land and Property, agriculture and DDR programmes, especially integration of excombatants into the country's economic and social life. UN وقال إنه من أجل ضمان السلام علي وجه السرعة، لا بد من التركيز علي المسائل التي تفيد السكان بصورة مباشرة، مثل خدمات الصحة والتعليم، والدعم الفني للجنة الوطنية للأراضي والممتلكات، وبرامج الزراعة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، وعلي الأخص إدماج المحاربين القدامى في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    (c) To continue to work together to ensure full and early reintegration of excombatants in all areas, and to give special attention to former child combatants in the reintegration process; UN (ج) أن تواصل العمل معاً لضمان دمج المقاتلين السابقين دمجاً تاماً ومبكراً في جميع المجالات، وأن تولي الأطفال المقاتلين السابقين اهتماماً خاصاً في عملية إعادة الدمج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد