ويكيبيديا

    "of exemption from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإعفاء من
        
    • الاستثناء من
        
    • والإعفاء من
        
    • اعفائها من
        
    • الاعفاء من
        
    Such actions included the abolition of exemption from punishment and the introduction of harsher penalties for the perpetrators. UN ومن بين تلك الإجراءات إلغاء الإعفاء من العقاب وتطبيق عقوبات أشدّ بحق الفاعلين.
    There has been no change in the criminal provisions governing abortion, which continue to exclude any possibility of exemption from criminal liability. UN أما عن الإجهاض، فلم يختلف تنظيمه الجنائي، إذ ما زال لا يتوخى أسباب الإعفاء من المسؤولية الجنائية.
    However barriers to education for females include learner pregnancy and the difficulty of exemption from contributions to the school development fund. UN ومع ذلك فإن الحواجز التي تعترض تعليم الإناث تشمل حمل الطالبات وصعوبة الإعفاء من دفع المساهمات في صندوق التنمية للمدرسة.
    It submits that if it were to accept claims of exemption from military service, in the absence of a public consensus on the matter, it would be impeded from securing sufficient military manpower required for national security by weakening the public's trust in the fairness of the system, leading the public to question its necessity and legitimacy. UN وتدعي الدولة الطرف أنها إذا قبلت طلبات الاستثناء من الخدمة العسكرية، فإنها لن تستطيع، في حال عدم الحصول على توافق عام في الرأي عن الموضوع، من توفير قوى عسكرية كافية لتلبية متطلبات الأمن القومي لأنها ستضعف ثقة الجمهور في عدالة النظام مما يؤدي إلى مساءلته عما إذا كان ذلك النظام ضرورياً ومشروعاً.
    a Inclusive of estimated rental value of government-provided facilities and of exemption from aviation and naval transportation fees and taxes. UN (أ) يشمل القيمة الإيجارية التقديرية للمرافق المقدمة من الحكومة، والإعفاء من رسوم وضرائب النقل الجوي والبحري.
    Besides tax benefits or exemptions, national laws sometimes facilitate the import of equipment for the use of the project company by means of exemption from customs duties. UN ٤٥- والى جانب المنافع أو الاعفاءات الضريبية، تيسر القوانين الوطنية أحيانا استيراد معدات لكي تستخدمها شركة المشروع عن طريق اعفائها من الرسوم الجمركية.
    57. On the question of exemption from compulsory education, the Government placed a very high premium on the education of Singaporeans, and attendance at national primary and secondary schools was almost universal. UN 57 - أما فيما يتعلق بالسؤال عن الإعفاء من التعليم الإلزامي، فإن الحكومة تعوّل كثيرا على تعليم السنغافوريين. وتكاد نسبة الانتظام في الحضور المدارس الابتدائية والثانوية أن تكون شاملة.
    Because the policies of exemption from military service draw a clear distinction on the basis of national origin, benefits granted to released soldiers have been scrutinized closely to ensure that the fact of military service justifies the benefit in question. UN نظرا لأن سياسات الإعفاء من الخدمة العسكرية كانت تميز تمييزا واضحا بسبب الأصل القومي فإن المزايا الممنوحة للمجندين المسرحين كانت تخضع لفحص دقيق للتأكد من أن الخدمة العسكرية تبرر هذه المزايا.
    The Constitutional Court of Bolivia did not recognize the petitioner's claims, reasoning conscientious objection could not be invoked or applied as a form of exemption from compulsory military service since it had not been so established in legislation. UN ولم تعترف محكمة بوليفيا الدستورية بادعاءات مقدم الالتماس محتجة بأن الاستنكاف الضميري لا يمكن التمسك به أو تطبيقه كشكل من أشكال الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية لعدم وجود تشريع بذلك.
    37. The representative of the People's Republic of China also welcomed the host country's affirmation that the principle of exemption from taxation for gasoline had not changed. UN 37 - ورحبت ممثلة جمهورية الصين الشعبية أيضا بتأكيد البلد المضيف أن مبدأ الإعفاء من الضرائب المفروضة على البنزين لم يتغير.
    Ban on night shifts during pregnancy and until the child is 1 year old; possibility of exemption from night work in particular family situations, e.g. if there are children under 3 years or care is being provided for disabled dependants. UN - حظر عمل المرأة في نوبات ليلية خلال فترات الحمل وحتى بلوغ الطفل سنة من العمر؛ مع إمكانية الإعفاء من العمل في الليل في حالات عائلية خاصة من قبيل إعالة أطفال دون سن الثالثة أو رعاية أقارب معوقين.
    Other speakers noted that the emerging Doha package had already incorporated a sufficient degree of flexibility for developing countries, particularly for least developed countries (LDCs) and for various categories of countries with special needs, such as in the form of exemption from reduction commitments, and lesser reduction commitments, in tariffs and agricultural subsidies. UN وأشار متكلمون آخرون إلى أن حِزمة نتائج الدوحة الناشئة قد تضمنت بالفعل درجة مرونة كافية للبلدان النامية، وخاصة لأقل البلدان نمواً ولفئات عديدة من البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثلاً في شكل الإعفاء من التزامات التخفيض، وتقليل التزامات التخفيض، في التعريفات والإعانات الزراعية.
    Other speakers noted that the emerging Doha package had already incorporated a sufficient degree of flexibility for developing countries, particularly for least developed countries (LDCs) and for various categories of countries with special needs, such as in the form of exemption from reduction commitments, and lesser reduction commitments, in tariffs and agricultural subsidies. UN وأشار متكلمون آخرون إلى أن حِزمة نتائج الدوحة الناشئة قد تضمنت بالفعل درجة مرونة كافية للبلدان النامية، وخاصة لأقل البلدان نمواً ولفئات عديدة من البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثلاً في شكل الإعفاء من التزامات التخفيض، وتقليل التزامات التخفيض، في التعريفات والإعانات الزراعية.
    Regulations regarding terms of exemption from Collective Labour Agreements (Territorial Employment Pacts) UN :: اللوائح التي تتصل بشروط الإعفاء من اتفاقات العمل الجماعية (مواثيق الاستخدام الإقليمية).
    a Inclusive of exemption from aviation and naval transportation fees and taxes. UN (أ) تشمل الإعفاء من رسوم وضرائب النقل الجوي والبحري.
    8.2 The State party notes that before the Norwegian courts, the authors' claims of exemption from the school subject named " Christian Knowledge and Religious and Ethical Education " were adjudicated in a single case, along with identical claims from three other sets of parents. UN 8-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن مطالبات أصحاب البلاغ بشأن الإعفاء من الموضوع الدراسي المعنون " المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية " عُرضت على المحاكم النرويجية في قضية واحدة، إلى جانب ادعاءات مماثلة من ثلاث مجموعات أخرى من الآباء.
    On the other hand, the specific clause on exemptions in section 24 of the Education Act is formulated in a way that in theory appears to give a full right of exemption from any part of the CKREE subject that individual pupils or parents perceive as being the practice of another religion or adherence to another philosophy of life. UN ومن ناحية أخرى، فقد صيغ الشرط المحدد للإعفاءات في المادة 2-4 من قانون التعليم صياغة تبدو نظرياً وكأنها تمنح حقاً كاملاً في الإعفاء من أي جزء من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يعتبره فرادى التلاميذ أو الآباء بمثابة ممارسة لدين آخر أو اعتناق لفلسفة أخرى في الحياة.
    (d) The law on amendments and additions to the code of the Republic of Uzbekistan on administrative responsibility on the question of exemption from administrative liability for minor offences of 26 April 2011; UN (د) قانون التعديلات والإضافات المدخلة على مدونة المسؤولية الإدارية في جمهورية أوزبكستان والمتعلقة بمسألة الإعفاء من المسؤولية الإدارية عن الجرائم البسيطة، المعتمد في 26 نيسان/أبريل 2011؛
    It submits that if it were to accept claims of exemption from military service, in the absence of public consensus on the matter, it would be impeded from securing sufficient military manpower required for national security by weakening the public's trust in the fairness of the system, leading the public to question its necessity and legitimacy. UN وتدعي الدولة الطرف أنها إذا قبلت طلبات الاستثناء من الخدمة العسكرية، في غياب توافق آراء في أوساط الجمهور بشأن الموضوع، فإن ذلك سيحول دون توفير قوى عسكرية كافية لتلبية متطلبات الأمن القومي لأنه سيضعف ثقة الجمهور في إنصاف النظام، مما سيؤدي بالجمهور إلى التشكُّك في مدى ضرورته ومشروعيته.
    a Inclusive of estimated rental value of Government-provided facilities and of exemption from aviation and naval transportation fees and taxes. UN (أ) يشمل القيمة الإيجارية التقديرية للمرافق المقدمة من الحكومة، والإعفاء من رسوم وضرائب النقل الجوي والبحري.
    Besides tax benefits or exemptions, national laws sometimes facilitate the import of equipment for the use of the project company by means of exemption from customs duties. UN ٠٥ - والى جانب المنافع أو الاعفاءات الضريبية ، فان القوانين الوطنية تيسر ، في بعض اﻷحيان ، استيراد معدات لكي تستخدمها شركة المشروع عن طريق اعفائها من الرسوم الجمركية .
    In that connection, the European Union rejected all claims of exemption from monitoring; Governments should see human rights mechanisms as a help, not a hindrance. UN وفي هذا الصدد ذكر أن الاتحاد الاوروبي يرفض جميع طلبات الاعفاء من الرصد، وأنه ينبغي للحكومات أن تنظر إلى آليات حقوق اﻹنسان على أنها مساعدة وليس عقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد