ويكيبيديا

    "of existence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من وجودها
        
    • من وجوده
        
    • من الوجود
        
    • على وجودها
        
    • للوجود
        
    • على إنشائها
        
    • من إنشائها
        
    • من عمره
        
    • فترة وجودها
        
    • على وجوده
        
    • وجودها التي
        
    • من المعيشة
        
    • من العيش
        
    • من إنشائه
        
    • التي انقضت
        
    That effort includes the Latin American School of Medicine, which has graduated 8,283 students from 24 countries in its 10 years of existence. UN ويشمل ذلك الجهد كلية الطب في أمريكا اللاتينية التي خرجت 283 8 طالبا من 24 بلدا في السنوات العشر من وجودها.
    It is also of crucial importance to support the activities of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia during its final years of existence. UN كما أنه من الأهمية بمكان دعم أنشطة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة خلال السنوات الأخيرة من وجودها.
    The Human Rights Council's first year of existence has witnessed the successful conclusion of its institution-building process. UN ولقد فرغ مجلس حقوق الإنسان في السنة الأولى من وجوده من عملية بناء مؤسساته بشكل ناجح.
    Intent on killing the detective or smiting Mum out of existence. Open Subtitles كان يهدف إلى قتل المُحققة أو نفي أمي من الوجود
    In 2009, UNRWA will commemorate six decades of existence. UN وفي عام 2009، سوف تحتفل الأونروا بانقضاء ستة عقود على وجودها.
    After more than half a century of existence, our Organization must take account of the will of all Member States to participate in the management of the world's affairs. UN فبعد أكثر من نصف قرن من وجودها يجب أن تراعي منظمتنا إرادة جميع الدول الأعضاء أن تشارك في إدارة شؤون العالم.
    As can be seen from the report, during its four years of existence the Tribunal has handed down only two judgements. UN وكما يلاحظ من التقرير، فإن المحكمة لم تصدر في خلال أربعة سنوات من وجودها سوى حكمين.
    The initial emphasis of the Sub—Commission was on standard—setting, and the Sub—Commission contributed actively to this process during its first two decades of existence. UN فلقد كانت اللجنة الفرعية تركز في مطلع اﻷمر على إرساء المعايير، وقد أسهمت بنشاط في هذه العملية أثناء العقدين اﻷوليين من وجودها.
    For an international forum like the General Assembly, this document really goes ahead in terms of bringing in various subjects that the Assembly has rarely touched in its 50 years of existence. UN وبالنسبة لمحفل دولي مثل الجمعية العامة، فإن هذه الوثيقــة ذات بُعــد تقدمــي فعلا من حيث أنها تطرح مختلف المواضيع التي نادرا ما تناولتها الجمعية طوال السنوات الخمسين من وجودها.
    Thus the President of Latvia could be the first woman to head the United Nations in its 60 years of existence. UN وبالتالي، تصبح رئيسة لاتفيا أول امرأة تترأس الأمم المتحدة خلال 60 عاماً من وجودها.
    The Convention has been very successful during its first five years of existence. UN لقد حققت الاتفاقية نجاحاً كبيراً خلال السنوات الخمس الأولى من وجودها.
    The programme, over its two years of existence, implemented three subregional and three national workshops involving 17 countries and 179 participants. UN وقد نفذ البرنامج على مدار سنتين من وجوده ثلاث حلقات عمل دون إقليمية وثلاث حلقات وطنية ضمت 17 بلداً و179 مشتركا.
    During 2001, the Working Group clarified a total of 4,419 cases of enforced disappearance, which is the largest number that it has clarified in its first 20 years of existence. UN وقد قام الفريق العامل بتوضيح ما مجموعه 419 4 حالة اختفاء قسري في عام 2001، وهو أكبر عدد أوضحه الفريق العامل خلال السنوات العشرين الأولى من وجوده.
    Before the rule went into effect, the League had had only six minority coaches in more than 80 years of existence. UN وقبل دخول القاعدة حيز النفاذ، لم يكن في الاتحاد سوى ستة مدربين من الأقليات بعد أكثر من 80 عاما من وجوده.
    If I'm catching a plane of existence, you gotta give me something. Open Subtitles ان قمت بالإرتقاء لمستوى آخر من الوجود عليك إعطائي شيء ما
    Daniel Jackson has ascended to a higher plane of existence. Open Subtitles لقد إرتقى دانيال جاكسون إلى مستوى أعلى من الوجود
    Peace-loving Eritrea has committed aggression against almost all its neighbours in its ten years of existence. UN فقد ارتكبت إريتريا المحبة للسلام عدوانا على جميع جيرانها تقريبا في فترة العشر سنين التي مضت على وجودها.
    Gloria, we are notes in this beautiful concert of existence. Open Subtitles غلوريا ، نحن نغمات في هذا الحفل الجميل للوجود
    The fact that the United Nations is about to celebrate 50 years of existence is truly pleasing, because it means that this forum of mankind has consolidated its leading role in history. UN إن كون اﻷمم المتحدة على وشك الاحتفال بمرور ٥٠ عاما على إنشائها لمما يبعث على السرور حقا ﻷنه يعني أن هذا المحفل البشري قد رسخ دوره القيادي في التاريخ.
    The success of the institution-building component was attested to by the work of the Luanda Juvenile Court, which processed 656 cases in its first year of existence. UN ويشهد على نجاح عنصر بناء المؤسسات عملُ محكمة أحداث لواندا التي نظرت في 656 قضية في غضون السنة الأولى من إنشائها.
    In its 15 years of existence the Register has proven to be an effective international transparency- and confidence-building mechanism, which is under continuing review and development. UN وبرهن السجل على مدى فترة الـ 15 عاما التي انقضت من عمره على أنه آلية دولية فعالة لبناء الشفافية والثقة، وهو قيد الاستعراض والتطوير المستمرين.
    The Commission should be commended for the work it has done in its first six months of existence with regard to Burundi and Sierra Leone. UN وينبغي الثناء على اللجنة لما قامت به من عمل خلال الستة أشهر الأولى من فترة وجودها فيما يتعلق ببوروندي وسيراليون.
    This was the largest system implementation project ever undertaken by UNDP in its 50 years of existence. UN وكان هذا أكبر مشروع لتنفيذ نظام اضطلع به البرنامج الإنمائي خلال الخمسين عاما التي انقضت على وجوده.
    In its almost 50 years of existence, the Group has accomplished much. UN لقد أنجزت المجموعة الكثير خلال سنوات وجودها التي تناهز ال50 سنة.
    (c) Relief and social services, to provide the neediest refugees with assistance in maintaining a reasonable standard of existence and in improving their capacity to become more self-reliant, thereby reducing their dependence on such assistance, and to develop social programmes for women, youth, the disabled and other groups. UN )ج( الخدمات الغوثية والاجتماعية، لمساعدة اللاجئين الذين هم في أمس الحاجة على المحافظة على مستوى معقول من المعيشة وفي تحسين قدرتهم على أن يصبحوا أكثر اعتمادا على أنفسهم، مما يقلل من اعتمادهم على هذه المساعدة، ووضع برامج اجتماعية للنساء والشباب والمعوقين والفئات اﻷخرى.
    President FUJIMORI (interpretation from Spanish): In 1990 the Peruvian people - heirs to an ancient culture, who, like other peoples of the third world, suffered the consequences of colonialism and later various frustrations caused by our history - began to ask themselves more and more why they had not reached a truly dignified level of existence comparable to that of the developed countries. UN الرئيس فوجيموري )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن شعب بيرو - الذي هو سليل حضارة قديمة، وشعب عانى مثل شعوب أخرى في العالم الثالث. من عواقب الاستعمار، وعانى بعد ذلك من أوجه إحباط مختلفة تابعة من تاريخنا - قد بدأ في عام ١٩٩٠ يتساءل أكثر فأكثر لماذا لم يبلغ حقا مستوى كريما من العيش بالقياس إلى المستوى الذي بلغته الدول المتقدمة النمو.
    Over 5,300 visits were made to the website by the end of July 2007, within its initial three months of existence. UN وزار موقع المركز على الإنترنت أكثر من 300 5 شخص بحلول نهاية تموز/يوليه 2007، أي خلال الأشهر الثلاثة الأولى من إنشائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد