ويكيبيديا

    "of existing policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات القائمة
        
    • السياسات الحالية
        
    • للسياسات القائمة
        
    • السياسات المتبعة
        
    • السياسات العامة القائمة
        
    • للسياسات الحالية
        
    India shall continue to work towards elimination of discrimination and violence against women through legislative measures as well as effective implementation of existing policies; UN وستواصل الهند العمل من أجل القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال اتخاذ تدابير تشريعية وكذلك بتنفيذ السياسات القائمة تنفيذا فعالا؛
    Even before the crisis, the region as a whole had not been expected to meet the Millennium Development Goals in view of the faulty structure of existing policies. UN وحتى قبل الأزمة، لم يكن يتوقع أن تحقق المنطقة ككل الأهداف الإنمائية للألفية، نظرا للخلل في هيكل السياسات القائمة.
    The goal of achieving gender parity remained distant because of inadequate implementation of existing policies. UN أما هدف تحقيق المساواة بين الجنسين فإنه لا يزال بعيد المنال بسبب عدم تنفيذ السياسات القائمة على نحو واف.
    The project is to assess the compatibility of existing policies with family changes and contribute to evidence-based policymaking. UN وسيقيِّم المشروع توافق السياسات الحالية مع التغييرات الأسرية ويساهم في وضع سياسات قائمة على الأدلة.
    Overview of existing policies promoting social integration and obstacles to their implementation UN ثانيا - لمحة عامة عن السياسات الحالية الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي والعقبات التي تعترض تنفيذها
    As some countries begin to experience economic recovery, we recommend that continued attention be paid to job creation and job preservation, including vigorous implementation of existing policies and consideration of additional employment measures. UN لما كانت بعض البلدان بدأت تشهد انتعاشا اقتصاديا، نوصي باستمرار إيلاء اهتمام لخلق فرص العمل والمحافظة عليها، بما في ذلك التنفيذ الفعّال للسياسات القائمة والنظر في تدابير إضافية لتوفير العمالة.
    Estimates of effects: Parties reported a variety of methodologies to monitor and evaluate the effectiveness of existing policies. UN 77- تقديرات الآثار: أبلغت الأطراف عن طائفة من المنهجيات المتنوعة إزاء رصد وتقييم فعالية السياسات القائمة.
    Improvement of existing policies on maternal health, girls' education and the participation and protection of women UN تحسين مستوى السياسات القائمة في مجال صحة الأمومة، وتعليم الفتيات، ومشاركة المرأة وحمايتها؛
    The historical practice of managing the Organization under a " silo " paradigm has made data cleansing and reconciliation extremely challenging, sometimes requiring the review of existing policies. UN فالممارسات السابقة المتمثلة في إدارة المنظمة وفق نموذج انعزالي جعلت تنقية البيانات ومطابقتها عملية صعبة للغاية، مما يتطلب في بعض الأحيان إعادة النظر في السياسات القائمة.
    Further progress in these areas can be achieved if countries put in place new mechanisms, improved resources and stronger structures as well as the effective implementation of existing policies. UN على أنه يمكن تحقيق المزيد من التقدُّم في تلك المجالات إذا ما وضعت البلدان المعنية آليات جديدة وعملت على تحسين الموارد المتاحة وتقوية الهياكل ذات الصلة فضلاً عن فعالية تنفيذ السياسات القائمة بالفعل.
    These included consultations with senior staff on the application of existing policies as well as contributing to such areas as risk assessment. UN وشملت هذه الطلبات مشاورات مع كبار الموظفين بشأن تطبيق السياسات القائمة فضلا عن أنها ساهمت في مجالات من قبيل إدارة المخاطر.
    Among the recommendations for accelerating progress are senior leadership sponsorship, enhanced monitoring and accountability, and more rigorous implementation of existing policies. UN ومن بين التوصيات المطروحة للتعجيل بإحراز التقدم أن تتولى القيادة العليا دور الراعي في هذا الأمر، وتعزيز الرصد والمساءلة، ومزيد من الحزم في تنفيذ السياسات القائمة.
    Aware of the importance of having a critical mass of human resources and change agents for the effective implementation of existing policies on environment and development in the global context and the role of environmental education in achieving such a critical mass, UN إذ يدرك أهمية وجود كتلة حرجة من الموارد البشرية وعوامل التغيير من أجل فعالية تنفيذ السياسات القائمة في مجال البيئة والتنمية في السياق العالمي ودور التعليم البيئي في تحقيق وجود هذه الكتلة الحرجة،
    Moreover, they noted that monitoring would be critical to ensure that policies are on track to deliver the effect expected or to trigger the strengthening of existing policies, and the launch of new ones if necessary, to meet the Kyoto targets. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أن الرصد ضروري لكفالة سير السياسات في طريقها المؤدي إلى إحداث التأثير المتوقع أو تعزيز السياسات القائمة واعتماد سياسات جديدة عند الضرورة بغية تحقيق أهداف كيوتو.
    Moreover, they noted that monitoring would be critical to ensure that policies are on track to deliver the effect expected, or to trigger the strengthening of existing policies, and the launch of new ones if necessary, to meet the Kyoto targets. UN ثم إنها تشير إلى أن الرصد ضروري لكفالة سير السياسات في طريقها السليم المؤدي إلى إحداث التأثير المتوقع، أو لانطلاق عملية تعزيز السياسات القائمة وإطلاق سياسات جديدة عند الضرورة بغية تحقيق أهداف كيوتو.
    9. The present report provides an overview of existing policies to promote social integration and the obstacles to their implementation. UN 9 - ويتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن السياسات الحالية الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي، والعقبات التي تعترض تنفيذها.
    74. The State party's limited capacity for developing specific disaggregated indicators to evaluate progress and assess the impact of existing policies on all children is a matter of concern. UN ٤٧- ومن دواعي القلق قدرة الدولة الطرف المحدودة على استنباط مؤشرات محددة ومصنفة بالتفصيل لتقييم التقدم وتقدير أثر السياسات الحالية على جميع اﻷطفال.
    62. The State party’s limited capacity for developing specific disaggregated indicators to evaluate progress and assess the impact of existing policies on all children is a matter of concern. UN 62- ومن دواعي القلق القدرة المحدودة لدى الدولة الطرف على وضع مؤشرات محددة ومصنفة بالتفصيل لتقييم التقدم وتقدير أثر السياسات الحالية على جميع الأطفال.
    Achieving that result would simply require management to make the use of existing policies. UN ولن يتطلب تحقيق هذه النتيجة سوى استعمال الإدارة للسياسات القائمة.
    In the energy sector, Parties reported a variety of methodologies to monitor and evaluate the effectiveness of existing policies. UN 30- وفي قطاع الطاقة أفادت الأطراف في مجموعة متنوعة من المنهجيات لرصد وتقييم فعالية السياسات المتبعة.
    There needs to be better implementation of existing policies. UN بل يلزم تحسين تنفيذ السياسات العامة القائمة.
    The limited impact of existing policies has demonstrated that there is an urgent need for new approaches at the national, regional and international levels. UN وقد اتضح من الآثار المحدودة للسياسات الحالية وجود حاجة ملحة لتبني نهج جديدة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد