ويكيبيديا

    "of existing regulations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنظمة القائمة
        
    • اللوائح القائمة
        
    • القواعد القائمة
        
    • للوائح الموجودة
        
    • للأنظمة القائمة حالياً
        
    • للأنظمة المعمول
        
    • للّوائح القائمة
        
    Some RIAs include a system of reporting of existing regulations and changes thereof to ensure transparency of measures. UN وبعض الصكوك الأخرى يشتمل على نظام للإبلاغ عن الأنظمة القائمة وما يطرأ عليها من تغييرات لتأمين شفافية التدابير المتخذة.
    JS1 noted the lack of a specific law on the conduct of assemblies, as well as the inconsistent implementation of existing regulations. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 عدم وجود قانون محدّد ينظم التجمُّعات، كما لاحظت عدم اتّساق تنفيذ الأنظمة القائمة.
    :: The enforcement of existing regulations needs to be strengthened. UN :: من اللازم تعزيز إنفاذ الأنظمة القائمة.
    The growth of financial innovation, new products and financial engineering skills largely outpaced the adaptation of existing regulations, regulatory skills and regulatory institutions. UN 25- وقد تجاوز ازدياد الابتكار المالي والمنتجات الجديدة ومهارات الهندسة المالية إلى حد بعيد إمكانيةَ تكييف اللوائح القائمة والمهارات والمؤسسات التنظيمية.
    The Board set itself, as its first task, the coordination of these agencies in a joint review of definitions and decisions relating to adolescent pregnancy, one of the first definitions to consist of a compilation of existing regulations as a basis for suggestions for changes in the law on pregnant students and/or student-mothers. UN وقد أناط المجلس بنفسه، كمهمة أولى يؤديها، تنسيق عمل تلك الوكالات لإجراء استعراض مشترك للتعاريف والقرارات المرتبطة بحمل المراهقات، ووضْع أوّل التعاريف الذي يتكوّن من تجميع القواعد القائمة حتى يشكّل أساساً لاقتراح التغيرات الواجب إدخالها على القانون المتصل بالطالبات الحوامل و/أو الطالبات الأمهات.
    Instead, non-proliferation should be upheld through the rational application of existing regulations. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، التأكيد على عدم الانتشار من خلال التطبيق العقلاني للوائح الموجودة.
    22. Please indicate the major limitations with the effective enforcement of existing regulations. (Tick all that apply) UN 22 - يرجى الإشارة إلى القيود الرئيسية فيما يتعلق بالإنفاذ الفعال للأنظمة القائمة حالياً. (ضع إشارة قرب جميع ما ينطبق عليه ذلك)
    195. The Committee recommends that the State party continue and strengthen as much as possible its efforts to prevent traffic and domestic accidents, inter alia by systematic enforcement of existing regulations and by ongoing awarenessraising via educational campaigns. UN 195- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز، قدر الإمكان، جهودها الرامية إلى منع حوادث الطرق والحوادث المنزلية، وذلك من خلال جملة أمور منها، التعزيز المنهجي للأنظمة المعمول بها والحملات التثقيفية الجارية لإذكاء الوعي.
    In particular, the adaptation of existing regulations and the development of clear rules for social enterprises, cooperatives and networks of firms have facilitated their financing and expansion. UN وأدت مواءمة تكييف الأنظمة القائمة ووضع قواعد واضحة بشأن المشاريع والتعاونيات وشبكات الشركات الاجتماعية إلى تيسير تمويلها وتوسعها.
    The enforcement of existing regulations to minimize unauthorized felling of forests and mobilization of local communities in forestry development are difficult activities in policy implementation. UN وتُعد الأنشطة المتعلقة بإنفاذ الأنظمة القائمة لتقليل قطع الغابات غير المأذون به وتعبئة المجتمعات المحلية لتنمية الغابات، أنشطة صعبة في تنفيذ السياسات.
    The enforcement of existing regulations to minimize unauthorized felling of forests and mobilization of local communities in forestry development are difficult activities in policy implementation. UN وتُعد الأنشطة المتعلقة بإنفاذ الأنظمة القائمة لتقليل قطع الغابات غير المأذون به وتعبئة المجتمعات المحلية لتنمية الغابات، أنشطة صعبة في تنفيذ السياسات.
    This will require reviewing and improving the quality of existing regulations and could be complemented by a minimum set of enforceable labour rights for workers in the informal economy. UN وهذا سيتطلّب استعراض نوعية الأنظمة القائمة وتحسينها، ويمكن إكمال ذلك بوضع حد أدنى من حقوق العمال الواجبة النفاذ من أجل عمال الاقتصاد غير النظامي.
    Most countries still have poor institutional arrangements for addressing agricultural health and food safety – with too many agencies and not enough coordination among them – and poor enforcement of existing regulations. UN وما زالت معظم البلدان تطبق ترتيبات مؤسسية سيئة لمعالجة الصحة الزراعية وسلامة الأغذية - حيث توجد وكالات عديدة دون أن يقترن ذلك بتنسيق كاف فيما بينها - وسوء تنفيذ الأنظمة القائمة.
    215. The Secretariat should ensure that objectives were achieved according to guidelines established by the General Assembly and resolutions of other legislative bodies on the basis of existing regulations. UN 215 - ينبغي أن تكفل الأمانة العامة إحراز الأهداف وفقا للمبادئ التوجيهية التي تحددها الجمعية العامة وقرارات سائر الهيئات التشريعية على أساس الأنظمة القائمة.
    215. The Secretariat should ensure that objectives were achieved according to guidelines established by the General Assembly and resolutions of other legislative bodies on the basis of existing regulations. UN 215 - ينبغي أن تكفل الأمانة العامة إحراز الأهداف وفقا للمبادئ التوجيهية التي تحددها الجمعية العامة وقرارات سائر الهيئات التشريعية على أساس الأنظمة القائمة.
    68. Legislation requiring producers and importers to improve the safety of their products should be enhanced, together with the monitoring and enforcement of existing regulations. UN 68 -وينبغي تعزيز التشريعات التي تُلزم المنتجين والمستوردين بتحسين سلامة منتجاتهم، إلى جانب رصد الأنظمة القائمة وإنفاذها.
    :: Industry should help to avoid the development of unnecessary or excessive regulation; instead every effort should be made to facilitate the effective enforcement of existing regulations, for example through the free exchange of information and facilitating the identification of sub-standard ships and their operators and users. UN :: ينبغي للصناعة المساعدة في تفادي وضع نظام غير ضروري أو مفرط؛ بل ينبغي بدلا من ذلك بذل كل جهد ممكن لتسهيل إنفاذ اللوائح القائمة على نحو فعال، على سبيل المثال من خلال التبادل الحر للمعلومات وتسهيل التعرف على السفن غير المستوفية للمعايير ومشغليها ومستعمليها.
    73. More feedback is likely to be needed in the long run to assess the effectiveness of the implementation of existing regulations on the liability of legal persons, as well as the way that these regulations are interpreted by the courts or applied in mutual legal assistance cases. UN 73- ومن المرجح أن يحتاج الأمر إلى مزيد من التعليقات على المدى الطويل لتقييم فعالية تنفيذ اللوائح القائمة بخصوص مسؤولية الأشخاص الاعتباريين، وكذلك الطريقة التي يتم بها تفسير هذه اللوائح من قبل المحاكم أو تطبيقها في حالات المساعدة القانونية المتبادلة.
    According to the OECD secretariat, the ideal relationship between competition authorities and sector regulators is driven by a central government that promotes broad review of existing regulations with a pro-competitive lens, ensuring that a " competition culture " encompasses both sector regulators and competition authorities. UN ووفقا لأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن العلاقة المثالية بين سلطات المنافسة وضوابط القطاعات تحركها حكومة مركزية تعزز استعراض القواعد القائمة على نطاق واسع بنظرة مؤيدة للمنافسة، وذلك للتأكد من أن " ثقافة المنافسة " تشمل ضوابط القطاعات وسلطات المنافسة في آن معاً().
    Instead, non-proliferation should be upheld through the rational application of existing regulations. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، التأكيد على عدم الانتشار من خلال التطبيق العقلاني للوائح الموجودة.
    22. Please indicate the major limitations with the effective enforcement of existing regulations. (Tick all that apply) UN 22 - يرجى الإشارة إلى القيود الرئيسية فيما يتعلق بالإنفاذ الفعال للأنظمة القائمة حالياً. (ضع إشارة قرب جميع ما ينطبق عليه ذلك)
    The same penalty shall be imposed on any person who, in breach of existing regulations, imports, introduces, manipulates, experiments with, or releases genetically modified organisms that constitute a hazard to human health, the environment or biodiversity in Colombia. UN يعاقب بنفس العقوبة كل شخص يقوم، في انتهاك للأنظمة المعمول بها، باستيراد كائنات محورة جينيا تشكل خطرا على صحة الإنسان أو البيئة أو التنوع البيولوجي في كولومبيا أو يقوم بإدخالها أو معالجتها أو إجراء تجارب عليها أو تسريبها.
    140.93. Take effective steps to prevent arbitrary use of existing regulations to discriminate against LGBT people, including their rights to freedom of expression and peaceful assembly (Denmark); 140.94. UN 140-93- اتخاذ خطوات فعالة لمنع الاستخدام التعسفي للّوائح القائمة من أجل التمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، بما في ذلك ضد حقهم في حرية التعبير وحقهم في التجمع السلمي (الدانمرك)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد