ويكيبيديا

    "of existing resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد الموجودة
        
    • الموارد المتاحة
        
    • الموارد القائمة
        
    • الموارد الحالية
        
    • للموارد المتاحة
        
    • للموارد القائمة
        
    • للموارد الموجودة
        
    • للموارد الحالية
        
    • الموارد المتوفرة
        
    • الموارد المتوافرة
        
    • هو متاح من موارد
        
    • بالموارد المتاحة
        
    • الموارد الراهنة
        
    • للموارد المتوفرة
        
    • موارد موجودة
        
    The restructuring of the Military Division was designed to facilitate a more optimal utilization of existing resources. UN كان القصد من إعادة تشكيل الشعبة العسكرية هو تيسير استخدام الموارد الموجودة على نحو أمثل.
    To make such a quantity of documentation available would require the allocation of additional resources or the reallocation of existing resources. UN وأشار إلى أنَّ إتاحة هذه الكمية من الوثائق ستتطلب تخصيص موارد إضافية أو إعادة تخصيص الموارد الموجودة.
    The review found this approach to be a positive example of the use of existing resources on the ground and considered it as a good practice. UN وتوصل الاستعراض إلى أن هذا النهج مثال إيجابي لاستخدام الموارد المتاحة على أرض الواقع ويعتبر ممارسة جيدة.
    To the extent possible, new requirements should be met through the redeployment of existing resources. UN كما ينبغي الالتزام قدر المستطاع بالمتطلبات الجديدة عن طريق إعادة توزيع الموارد المتاحة.
    The initial deployment in New York, Brindisi and Valencia was executed through the reallocation of existing resources. UN وقد تم تنفيذ النشر الأولي في نيويورك وبرينديزي وفالنسيا عن طريق إعادة تخصيص الموارد القائمة.
    (i) Promoting more effective donor coordination and more effective and creative use of existing resources; UN ' ١` العمل على زيادة فعالية التنسيق بين الجهات المانحة واستخدام الموارد الحالية على نحو أكثر فعالية وإبداعية؛
    ASEAN stressed the importance of clear mandates, a unified line of command and efficient use of existing resources. UN وأضاف إن الرابطة تشدد على أهمية وضوح الولايات، ووجود تسلسل قيادي موحد، واستخدام كفء للموارد المتاحة.
    Fulfilling these rights would imply augmenting the availability of resources and the proper allocation of existing resources. UN فإعمال هذه الحقوق يعني زيادة توافر الموارد والتخصيص السليم للموارد القائمة.
    This has resulted in a diffusion of energies, a decline in the level of activities, inadequate mobilization of resources, and the inefficient use of existing resources. UN وقد أدى ذلك إلى بعثرة الطاقات، وتقلص حجم الأنشطة، وعدم كفاية تعبئة الموارد، والاستعمال غير الكفء للموارد الموجودة.
    It would be supported by a unit that would be established by redeployment of existing resources. UN وستدعمه وحدة تنشأ بإعادة توزيع الموارد الموجودة.
    For Bolivia, the priority was to achieve greater efficiency and effectiveness in the allocation of existing resources, as well as to seek new resources. UN وترى بوليفيا أن الأولوية تكمن في تحقيق قدر من الكفاءة والفعالية أكبر في تخصيص الموارد الموجودة حاليا، وكذلك البحث عن موارد جديدة.
    In areas such as personnel, the most important prerequisite of reform was greater flexibility in the reallocation of existing resources. UN وأهم شروط الإصلاح والمرونة في إعادة توزيع الموارد الموجودة يتعلق بمجال الموظفين.
    In that regard they acknowledge the need to make use of existing resources and to work together to prevent the spread of epidemics. UN ولتحقيق ذلك الغرض، تعترف الأطراف بضرورة حشد الموارد المتاحة والشروع في عمل مشترك لمنع انتشار الأوبئة.
    The funding option recommended by the Secretary-General takes into consideration the availability of existing resources and the overall resource constraints of the United Nations. UN ويراعي خيار التمويل الذي يوصي به الأمين العام مدى توافر الموارد المتاحة والضغوط العامة على موارد الأمم المتحدة.
    The network could be useful in avoiding duplication of effort and make efficient and effective use of existing resources. UN ويمكن أن تفيد تلك الشبكة في اجتناب الازدواج في الجهود وفي استخدام الموارد المتاحة بكفاءة وفعالية.
    Migrating to a dynamic platform for developing and delivering thematic and integrated environmental assessments, in ways that improve and increase the use of existing resources while optimizing UNEP programmatic delivery, will require: UN إن الانتقال إلى منهاج دينامي لوضع وتنفيذ تقييمات بيئية موضوعية ومتكاملة بطرق تعمل على زيادة وتحسين الموارد القائمة وتعظيم الأداء البرنامجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يحتاج إلى ما يلي:
    Redeployment of existing resources should be the first approach in addressing newly mandated funding requirements. UN وإعادة توزيع الموارد القائمة ينبغي أن يكون أول نهج لمعالجة متطلبات التمويل المأذون بها حديثاً.
    The information available there can be utilized more fully to make maximum use of existing resources. UN ويمكن الاستفادة من المعلومات المتاحة لديها بطريقة أكثر اكتمالا لاستغلال الموارد القائمة بأقصى قدر ممكن.
    Donors and small island developing States should make more efficient use of existing resources, including through better coordination. UN كما ينبغي أن يستخدم المانحون والدول الجزرية الصغيرة النامية الموارد الحالية بطريقة أكثر فعالية عن طريق زيادة التنسيق.
    There has also been over-exploitation of existing resources. UN وكان هناك أيضا استغلال مفرط للموارد المتاحة.
    The GM also has a key role in helping to optimize the use of existing resources. UN ولﻵلية العالمية أيضا دور رئيسي في المساعدة على تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد القائمة.
    Since the Summit, reforms to promote the effective and efficient utilization of existing resources have received increasing attention. UN وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة.
    UNICEF is undertaking a number of steps to strengthen community-based care, many of which relate to the need for more and better-trained human resources and better management of existing resources. UN وتضطلع اليونيسيف حاليا بعدد من الخطوات لتعزيز الرعاية القائمة على المجتمعات المحلية، يتعلق الكثير منها بالحاجة إلى مزيد من الموارد البشرية الأفضل تدريبا وإدارة أحسن للموارد الحالية.
    92. In addition to raising additional funds for family planning, programmes also need to be more efficient in the use of existing resources. UN ٩٢ - وباﻹضافة الى زيادة اﻷموال الاضافية لتنظيم اﻷسرة، فثمة حاجة الى مزيد من الكفاءة في البرامج في استعمال الموارد المتوفرة.
    It is therefore necessary to make the best possible use of existing resources and at the same time mobilize private sector investment. UN ولهذا فمن الضروري استخدام الموارد المتوافرة على أفضل نحو ممكن وتعبئة استثمار القطاع الخاص في الوقت ذاته.
    6. Calls upon the relevant United Nations bodies, the specialized agencies, regional commissions and other organizations of the United Nations system to step up their efforts to deliver a coordinated response in order to make the Decade a decade of delivering promises through the use of existing resources and voluntary funds; UN 6 - تهيب بهيئات الأمم المتحدة المعنية، والوكالات المتخصصة، واللجان الإقليمية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، زيادة جهودها الرامية إلى تحقيق استجابة منسقة لجعل العقد " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، عقدا للوفاء بالوعود، وذلك باستخدام ما هو متاح من موارد وتبرعات؛
    The implementation of aspects of the plan can begin in the coming months through more effective prioritization of existing resources and improved planning and policy development so that all components of OHCHR can better work towards bridging implementation gaps, at the country level, in a coordinated and sustained manner. UN ويمكن الشروع في تنفيذ جوانب هذه الخطة في غضون الأشهر المقبلة، من خلال زيادة فعالية ترتيب الأولويات فيما يتعلق بالموارد المتاحة وتحسين التخطيط ووضع السياسات لتمكين جميع عناصر المفوضية السامية لحقوق الإنسان من العمل بصورة أفضل من أجل سد الثغرات في مجال التنفيذ، على الصعيد القطري، بصورة منسقة ومطردة.
    The guidelines could not be developed owing to reprioritizing of existing resources. UN لم يتسن وضع المبادئ التوجيهية بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد الراهنة.
    62. In addition to raising additional funds for family planning, programmes also need to be more efficient in the use of existing resources. UN ٦٢ - وإلى جانب زيادة اﻷموال الاضافية لتنظيم اﻷسرة، تحتاج البرامج إلى المزيد من الفعالية في استعمالها للموارد المتوفرة.
    On this basis, the additional requirements for travel and daily subsistence allowance for eight experts in 1997 would be met through redeployment of existing resources approved for the programme on social development in section 7A (Department for Policy Coordination and Sustainable Development). UN وعلى هذا اﻷساس، ستغطى الاحتياجات الاضافية لسفر ثمانية خبراء وبدل اﻹقامة اليومي لهم في عام ١٩٩٧ من خلال نقل موارد موجودة موافق عليها للبرنامج المتعلق بالتنمية الاجتماعية في الباب ٧ ألف )إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد