If we want this treaty to contribute to nuclear disarmament, it has to cover the question of existing stocks. | UN | فإذا أردنا لهذه المعاهدة أن تسهم في نزع السلاح النووي، لا بد أن تشمل مسألة المخزونات القائمة. |
Only a treaty that bans future production and involves reduction of existing stocks would constitute a true disarmament arrangement. | UN | ووحدها معاهدة تحظر الإنتاج المقبل وتشمل خفض المخزونات القائمة من شأنها أن تمثل ترتيباً حقيقياً لنزع السلاح. |
Indeed, conversion of existing stocks will make a considerable amount of fuel available for peaceful uses. | UN | وفي الواقع، فإن تحويل المخزونات الحالية سيتيح كمية كبيرة من الوقود للاستخدامات السلمية. |
There can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons. | UN | ومما لا شك فيه أن معالجة مسألة المخزونات الحالية سيكون شرطا مسبقا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Savings owing to the use of existing stocks of ration packs for civilian staff. | UN | وفورات تعزى إلى استخدام المخزونات الموجودة من حصص الإعاشة للموظفين المدنيين. |
For all non-essential uses, for which existing authorisations had to be withdrawn by 18 September 2003, the EC Member States may have granted a period of grace for disposal, storage, placing on the market and use of existing stocks that expired no later than 18 September 2004. | UN | وفيما يتعلق بجميع الاستخدامات غير الضرورية التي كان يتعين سحب جميع التراخيص الممنوحة لها بحلول 18 أيلول/سبتمبر 2003، يجوز للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي منح فترة سماح للتخلص من المخزونات المتوافرة أو تخزينها أو تداولها في السوق أو استخدامها، تنتهي في موعد لا يتجاوز 18 أيلول/سبتمبر 2004. |
However, those who are spearheading the campaign for a discriminatory fissile material treaty want it to be a custom-made instrument that disregards the issue of existing stocks. | UN | غير أن من يتصدرون الحملة من أجل عقد معاهدة تمييزية بشأن المواد الانشطارية يريدونها أن تكون صكا مصمما حسب الطلب يتجاهل مسألة المخزونات القائمة. |
The issue of existing stocks would also have to be addressed when dealing in the text with transfers or possible transfer bans. | UN | ويتعيَّن أيضاً معالجة مسألة المخزونات القائمة لدى تناول عمليات النقل أو أوجه الحظر الممكنة، في سياق النص. |
Calls were made to address the verifiability of such an instrument and the need for coverage of existing stocks. | UN | وطولب بمعالجة مدى إمكانية التحقق من صك من هذا القبيل وضرورة أن يشمل المخزونات القائمة. |
Work on specific programmes for the elimination of existing stocks and clearing of mines started long before the ratification of the Convention. | UN | وبوشر العمل قبل أمد طويل من التصديق على الاتفاقية، في برامج محددة ﻹزالة المخزونات القائمة من اﻷلغام ونزعها. |
The Hungarian delegation has taken note of the divergent approaches to the question of existing stocks. | UN | ويحيط الوفد الهنغاري علماً بالنهوج المختلفة إزاء مسألة المخزونات القائمة. |
We also note that several other key States also strongly oppose the inclusion of existing stocks. | UN | ونلاحظ أيضاً أن عدة من الدول الرئيسية الأخرى تعترض بشدة أيضاً على إدراج مسألة المخزونات القائمة. |
Fourthly, improving the transparency of existing stocks of nuclear weapons and of disarmament efforts is important. | UN | رابعا، من الأهمية بمكان تحسين الشفافية بشأن المخزونات الحالية من الأسلحة النووية وجهود نزع السلاح. |
We must also deal with the problem of existing stocks of fissile material. | UN | يجب علينا أيضا معالجة مشكلة المخزونات الحالية من المواد الانشطارية. |
For such a treaty to be effective in promoting disarmament, it must also address the question of existing stocks. | UN | ولكيما تكون هذه المعاهدة فعالة في تعزيز نزع السلاح، يجب أن تعالج مسألة المخزونات الحالية. |
Previous examples of monitoring of existing stocks of fissile material including material considered as excess of that identified for nuclear weapons were recalled. | UN | وتم التذكير بأمثلة سابقة لمراقبة المخزونات الموجودة للمواد الانشطارية، بما في ذلك المواد التي تعتبر زائدة عن المواد المحددة للأسلحة النووية. |
A comprehensive and non-discriminatory approach, of course, should include the issue of existing stocks and verification. | UN | وبطبيعة الحال، يتعين على النهج الشامل وغير التمييزي أن يتضمن مسألة المخزونات الموجودة حالياً ومسألة التحقق. |
For our part, we are of the opinion that an FMT should address the issue of existing stocks. | UN | ونرى من جانبنا أن المعاهدة المتعلقة بالمواد الانشطارية ينبغي أن تعالج مسألة المخزونات الموجودة. |
For essential uses that continued to be authorised until 30 June 2007, the grace period for disposal etc of existing stocks was 6 months (i.e. up until 31 December 2007). | UN | وبالنسبة للاستخدامات الضرورية التي تظل مرخصة حتى 30 حزيران/يونيه 2007، كانت فترة السماح للتخلص وغير ذلك من المخزونات المتوافرة تبلغ 6 أشهر (أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007). |
Equally important was the need for more secure management of existing stocks of fissile materials. | UN | وتتسم بأهمية مماثلة الحاجة إلى تحقيق إدارة أكثر أمنا للمخزونات القائمة من المواد الانشطارية. |
The unutilized balance is attributable to the non-purchase of reserve ration packs due to the utilization of existing stocks | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم إلى عدم شراء مجموعات احتياطية للإعاشة نظراً لاستخدام المخزون المتوافر |
The Committee furthermore concluded that the hazardous waste management and disposal of existing stocks together with the remediation of contaminated sites could be costly for countries and thus that financial and technical assistance to developing countries might be needed. | UN | وخلصت اللجنة علاوة على ذلك إلى أن إدارة النفايات الخطرة والتخلص من الأرصدة الموجودة جنباً إلى جنب مع معالجة المواقع الملوثة يمكن أن تكون مكلفة بالنسبة إلى البلدان، ولذلك فإن البلدان النامية قد تكون بحاجة إلى مساعدة مالية و/أو تقنية. |
Para.1 under the heading The Netherlands: request a reference regarding the handling of existing stocks | UN | تحت العنوان هولندا: تطلب إضافة إشارة بشأن التعامل مع الأرصدة الحالية. |
These figures alone point to the magnitude and urgency of the question of safeguards and controls of existing stocks, which cannot simply be ignored by the international community. | UN | وتشير هذه الأرقام وحدها إلى مدى ضخامة وإلحاح مسألة الضمانات وضوابط المراقبة للمخزونات الحالية التي لا يمكن أن يتجاهلها المجتمع الدولي ببساطة. |
(d) Effective management of existing stocks of already produced ODS; minimizing premature obsolescence of existing ODS-using equipment; | UN | )د( اﻹدارة الفعالة للمخزونات الموجودة من المواد المستنفدة لﻷوزون التي أنتجت فعلا؛ والتخفيف من التقادم السابق ﻷوانه لما هو موجود من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة لﻷوزون؛ |
The Parties also requested the Panel to perform an analysis of the costs that might arise in the collection, transport and destruction (or re-deployment) of existing stocks of contaminated or confiscated CFCs and halons. | UN | 4- كما طلبت الأطراف إلى الفريق أن يقوم بتحليل للتكاليف التي قد تنشأ في جمع ونقل وتدمير (أو إعادة وزع) الأرصدة القائمة من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات الملوثة أو المصادرة. |