ويكيبيديا

    "of existing united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة القائمة
        
    • الحالية لﻷمم المتحدة
        
    • القائمة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الحالية
        
    • القائمة التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الراهنة
        
    • الأمم المتحدة حاليا
        
    • اﻷمم المتحدة المعمول
        
    • من آليات الأمم المتحدة
        
    However, it should be established within the framework of existing United Nations structures and in cooperation with the International Organization for Migration (IOM). UN ولكن ينبغي إنشاؤه في إطار هياكل الأمم المتحدة القائمة وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    The international community should call on Uganda to respect the various commitments it has made in all freedom, be they in the framework of existing United Nations mechanisms or the quartet under United States leadership. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب أوغندا باحترام مختلف الالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية تامة، سواء كانت في إطار آليات الأمم المتحدة القائمة أو في إطار المجموعة الرباعية بقيادة الولايات المتحدة.
    The Meeting recommended that awareness of existing United Nations guidelines on child protection be raised and that those guidelines be effectively enforced. UN وأوصى الاجتماع برفع مستوى الدراية بالمبادئ التوجيهية القائمة للأمم المتحدة بشأن حماية الأطفال وبأن يجري إنفاذ تلك المبادئ التوجيهية بفعالية.
    For example, a mapping of existing United Nations experience and capacities in constitution-making is expected to enhance existing system-wide arrangements to respond in a coherent and comprehensive manner to needs and requests. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يؤدي مسح الخبرات وقدرات الأمم المتحدة الحالية في مجال وضع الدستور إلى تعزيز الترتيبات القائمة على نطاق المنظومة للاستجابة بطريقة متسقة وشاملة للاحتياجات والطلبات.
    In doing this, I am aware that the responsibilities and roles of existing United Nations technical teams should not be duplicated. UN وفي قيامي بذلك، فإنني أدرك ضرورة عدم خلق ازدواجية في مسؤوليات وأدوار الأفرقة التقنية القائمة التابعة للأمم المتحدة.
    (d) The mission was designed to build on and take maximum advantage of existing United Nations capacities in the country; UN (د) صممت البعثة لتعتمد على قدرات الأمم المتحدة الراهنة في البلد ولتستفيد منها إلى أقصى حد ممكن؛
    Measures to leverage the value of existing United Nations assets UN باء - التدابير الرامية إلى الإفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة القائمة
    77. The Secretary-General explored a number of options to leverage the value of existing United Nations assets. UN 77 - عمل الأمين العام على استكشاف عدة خيارات تسمح بالإفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة القائمة.
    40. The Secretary-General explored a number of options to leverage the value of existing United Nations assets (A/68/372, paras. 77-82). UN 40 - بحث الأمين العام عدداً من الخيارات للاستفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة القائمة (A/68/372، الفقرات 77-82).
    For example, the next Crime Congress scheduled for 2015 will focus on the role of existing United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice in addressing the unique needs of women and children. UN فعلى سبيل المثال، سيركِّز مؤتمر منع الجريمة القادم المزمع عقده في عام 2015 على دور معايير وقواعد الأمم المتحدة القائمة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في معالجة الاحتياجات الفريدة للنساء والأطفال.
    We invite the Secretary-General to help to ensure that practical arrangements for the Democracy Fund take proper account of existing United Nations activity in this field. UN وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب.
    We invite the Secretary-General to help to ensure that practical arrangements for the Democracy Fund take proper account of existing United Nations activity in this field. UN وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب.
    We attach great importance to the implementation of existing United Nations and International Labour Organization conventions on the protection of migrant workers. UN وإننا نولي اهتماما كبيرا لتنفيذ الاتفاقيات القائمة للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية بشأن حماية العمال المهاجرين.
    81. Eighteen months after the establishment of existing United Nations funding arrangements to AMISOM, substantial resource gaps continue to adversely affect its effectiveness, and possibly discourage potential troop contributors. UN 81 - وبعد مضي ثمانية عشر شهرا على وضع الترتيبات القائمة للأمم المتحدة من أجل تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لا تزال الثغرات الكبيرة في الموارد تؤثر سلبا على فعاليتها، وربما تثني البلدان التي يُحتمل أن تساهم بقوات عن القيام بذلك.
    48. A more critical look should be taken at the matter of safety and security of peacekeeping personnel, and should start with a review of existing United Nations policies on the investigation of crimes committed against them. UN 48 - وأضاف أنه ينبغي اتخاذ نظرة أكثر انتقادا إزاء مسألة سلامة وأمن العاملين في بعثات حفظ السلام، وأنه ينبغي البدء بإجراء استعراض لسياسات الأمم المتحدة الحالية بشأن التحقيق في الجرائم المرتكبة ضدهم.
    Continue emphasizing the importance to the fight against terrorism of existing United Nations work in the areas of human rights, democratic capacity-building, and social and economic justice. UN مواصلة التأكيد على ما تشكله أنشطة الأمم المتحدة الحالية التي يتم الاضطلاع بها في مجالات حقوق الإنسان، وبناء القدرات المتعلقة بممارسة الديمقراطية، والعدالة الاجتماعية والاقتصادية، من أهمية لجهود مكافحة الإرهاب.
    The newly-established Committee agreed on strategies for the short, medium and long term with a view to encourage and support national implementation of the Plan of Action, focusing on the use of existing United Nations mechanisms and institutions as entrypoints for enhancing cooperation. UN واتفقت اللجنة الحديثة الإنشاء على استراتيجيات للآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة بهدف التشجيع على تنفيذ ودعم خطة العمل على الصعيد الوطن، والتركيز على الاستفادة من الآليات والمؤسسات القائمة التابعة للأمم المتحدة كنقاط انطلاق لتعزيز التعاون.
    (b) The importance of the effective implementation of existing United Nations conventions containing provisions related to money-laundering; UN (ب) أهمية التنفيذ الفعّال لاتفاقيات الأمم المتحدة الراهنة التي تتضمن أحكاما تتعلق بغسل الأموال؛
    Scope and coverage of existing United Nations insurance plans UN ثانيا - نطاق ومدى شمول خطط التأمين المطبقة في الأمم المتحدة حاليا
    The Advisory Committee also indicated that it would welcome all efforts that could contribute to better cash management and to a reduction in cash dependence as well as efforts of the Secretary-General to explore, within the framework of existing United Nations rules and procedures, ways and means of paying monthly subsistence allowance in forms that could reduce the need for cash. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية أنها سترحب بكل الجهود التي يمكن أن تسهم في تحسين إدارة المبالغ النقدية والتقليل من الاعتماد عليها، وكذلك بجهود اﻷمين العام للقيام، في إطار قواعد وإجراءات اﻷمم المتحدة المعمول بها، باستكشاف سبل ووسائل لدفع بدلات اﻹقامة الشهرية بما يقلل من الحاجة الى المبالغ النقدية.
    18. In its resolution 57/270 B, the General Assembly stressed the need to make maximum use of existing United Nations mechanisms for the purpose of reviewing the implementation of commitments made within the United Nations system in key areas of development. UN 18- أكدت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد