ويكيبيديا

    "of experiences and knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخبرات والمعارف
        
    • التجارب والمعارف
        
    Sharing of experiences and knowledge has enabled the development and application of the entity's criteria and indicators framework used by all member countries. UN فقد أتاح تبادل الخبرات والمعارف وضع وتطبيق إطار مؤشرات ومعايير للكيان تستخدمه جميع البلدان الأعضاء.
    Study tours were organized in all developing regions and subregions to facilitate exchanges of experiences and knowledge. UN 52 - نُظمت جولات دراسية في جميع الأقاليم ودون الأقاليم النامية لتيسير تبادل الخبرات والمعارف.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    The United Nations civilian capacity approach in Libya is designed to be driven by demand and to foster the transfer of experiences and knowledge primarily from civilian experts from the region or other countries that have undergone similar transitions. UN وقد صمم نهج القدرات المدنية للأمم المتحدة في ليبيا بحيث تقدم هذه القدرات عند الطلب وبحيث يعزز نقل التجارب والمعارف بالدرجة الأولى من الخبراء المدنيين من المنطقة أو البلدان الأخرى التي مرت بمراحل انتقالية مماثلة.
    Ambitious projects have been launched in the agricultural sector since 2006, in particular the multinational agricultural productivity programme designed to promote the exchange of experiences and knowledge with partners and the allocation by all member States of at least 10 per cent of their national budgets to agricultural development. UN وقد انطلقت مشاريع طموحة في القطاع الزراعي منذ عام 2006، وبخاصة برنامج الإنتاجية الزراعية متعدد الجنسيات الذي صُمّم لتعزيز تبادل التجارب والمعارف مع الشركاء ولتخصيص جميع الدول الأعضاء نسبة لا تقل عن 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN ويمكن توظيف هذه التكنولوجيات والتطبيقات في بناء القدرات وإتاحة المجال لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    24. Study tours were also organized in developing regions to facilitate south-south exchanges of experiences and knowledge. UN 24 - كما تم تنظيم جولات دراسية في المناطق النامية لتسهيل تبادل الخبرات والمعارف بين بلدان الجنوب.
    There has been increased emphasis on sharing of experiences and knowledge across countries and regions, especially through South-South cooperation and the building of knowledge networks to help sustain inter-country cooperation. UN وما برح التركيز يزداد على تقاسم الخبرات والمعارف عبر البلدان والمناطق، لا سيما من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبناء شبكات المعارف بهدف المساعدة على استبقاء التعاون المشترك بين البلدان.
    It facilitated the sharing of experiences and knowledge on the environmental effects of hydrological alterations, biogeochemistry and nutrient budgeting on deltas, their impact on the agriculture and fisheries sectors and, as a corollary, on human lives. UN وقد يسرت هذه الحلقة تقاسم الخبرات والمعارف بشأن التأثيرات البيئية الناتجة عن التغييرات الهيدرولوجية، والكيمياء الأرضية البيولوجية وتحديد مستويات المغذيات على الدلتات، وتأثيرها على قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك، وبالتبعية على حياة الإنسان.
    It should provide a multi-stakeholder forum for the discussion of issues and coordination of work in these industries, and convene sectoral reviews for the sharing of experiences and knowledge among developing countries. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يوفر محفلاً يضم أطرافاً متعددة من أصحاب المصلحة لمناقشة المسائل وتنسيق العمل المتصل بهذه الصناعات، وأن يجري استعراضات قطاعية بغية تقاسم الخبرات والمعارف بين البلدان النامية.
    40. In his closing address, Mr. Cristian Diaconescu, Minister of Foreign Affairs, Romania, thanked all participants for their attendance and active involvement in the discussions, reiterating the significance of the Summit as a conduit for exchange of experiences and knowledge among public prosecutors. UN 40- وألقى السيد كريستيان دياكونشكو، وزير خارجية رومانيا، كلمة ختامية شكر فيها كل المشاركين على حضورهم المؤتمر ومشاركتهم النشيطة فيما دار أثناءه من مناقشات؛ مؤكّداً من جديد أهمية المؤتمر باعتباره محفلاً لتبادل الخبرات والمعارف فيما بين أعضاء النيابات العامة.
    We stress the importance of food security, as well as the area under irrigation in developing countries, which should be increased, including the acceleration and modernization of existing irrigation through the South-South sharing of experiences and knowledge on the basis of low cost, water savings, crop yield increase and knowledge relating to the intensification and diversification and conjunctive use of surface and groundwater. UN 19 - ونشدد على أهمية الأمن الغذائي، وكذلك المساحات المروية التي ينبغي زيادتها في البلدان النامية، بما يشمل تسريع وتيرة سبل الري الحالية وتحديثها عن طريق تبادل الخبرات والمعارف فيما بين بلدان الجنوب على أساس خفض التكاليف، والاقتصاد في استعمال المياه، وزيادة غلة المحاصيل، والمعارف المتعلقة بتكثيف المياه السطحية والمياه الجوفية، وتنويع مصادرها، والاستخدام المشترك لها.
    (g) ECA, jointly with the African Union Commission and the African Development Bank, in partnership with the NEPAD Planning and Coordinating Agency, the regional economic communities and other partners, should provide capacity-building support and promote exchange of experiences and knowledge networking among the coordinating bodies. UN (ز) ينبغي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، أن تقدم بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وفي ظل شراكة مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية وشركاء آخرين، الدعم في مجال بناء القدرات وأن تشجع تبادل الخبرات والمعارف وإقامة الشبكات في ما بين هيئات التنسيق.
    57. The recently launched Inter-American Social Protection Network: Exchanging Experiences, Expanding Opportunities forms a " community of practice for national social development ministries and agencies, in collaboration with international organizations, private sector and academia, to promote the exchange and transfer of experiences and knowledge on social protection " . UN 57 - أما " شبكة البلدان الأمريكية للحماية الاجتماعية: تبادل الخبرات، وتوسيع نطاق الفرص المتاحة " التي أُطلقت مؤخراً، فتشكل " منتدى لممارسي التنمية الاجتماعية الوطنية من الوزارات والوكالات، تتعاون فيه مع المنظمات الدولية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية، من أجل تعزيز تبادل ونقل الخبرات والمعارف في مجال الحماية الاجتماعية() " .
    The Convention process can facilitate the provision of appropriate information on the scientific and technical aspects of adaptation, the sharing of experiences and knowledge in implementing adaptation activities, and the linking of national entities and implementing agencies with necessary expertise. UN ويمكن لعملية الاتفاقية أن تيسِّر تقديم المعلومات المناسبة عن الجوانب العلمية والتقنية للتكيُّف، وتقاسُم التجارب والمعارف في تنفيذ أنشطة التكيُّف، كما يمكنها أن تساعد الكيانات الوطنية والوكالات المكلَّفة بالتنفيذ في الحصول على الخبرات الضرورية.
    In particular, it concluded the " Pathways to learning " initiative, which aimed to facilitate the exchange of experiences and knowledge among women in decision-making positions in local government. UN وبشكل خاص، أطلق المعهد مبادرة " سبل التعلم " التي ترمي إلى تسهيل تبادل التجارب والمعارف بين النساء في مواقع صنع القرار في الحكم المحلي.
    46. For example, STI policy learning might be effectively gained through the sharing of experiences and knowledge as part of South - South cooperative agreements. UN 46- فعلى سبيل المثال، يمكن اكتساب الدروس بخصوص وضع السياسات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار عن طريق تبادل التجارب والمعارف في إطار اتفاقات التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    31. An important feature of Brazilian technical cooperation is that both partners learn from each other in the exchange of experiences and knowledge, affirming " reciprocal solidarity " among peoples. UN 31- ومن أهم سمات التعاون التقني البرازيلي أن كلا الشريكين يتعلمان من بعضهما البعض من خلال تبادل التجارب والمعارف مؤكدين بذلك مبدأ " التضامن المتبادل " بين الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد