ويكيبيديا

    "of exposed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعرضين
        
    • المكشوفة
        
    • لﻹشعاع
        
    Epidemiological studies of exposed populations are not available and information on carcinogenicity in experimental animals has not been identified. UN الدراسات الوبائية الخاصة بالسكان المعرضين ليست متاحة ولم يتم تحديد معلومات عن التسرطنية في حيوانات التجارب.
    Epidemiological studies of exposed populations are not available and information on carcinogenicity in experimental animals has not been identified. UN الدراسات الوبائية الخاصة بالسكان المعرضين ليست متاحة ولم يتم تحديد معلومات عن التسرطنية في حيوانات التجارب.
    Monitoring and treatment of exposed individuals UN مراقبة الأفراد المعرضين لليورانيوم المستنفد وعلاجهم
    More research is needed to make it possible to derive risk estimates for all of the mechanisms that could cause diseases in the offspring of exposed individuals. UN وهناك حاجة إلى مزيد من البحث ليصبح في اﻹمكان استخلاص تقديرات الخطورة المتعلقة بجميع اﻵليات التي يمكن أن تتسبب في إصابة ذرية اﻷفراد المعرضين لﻹشعاع باﻷمراض.
    Six hundred feet of exposed no man's land. Open Subtitles برجا مراقبة، ستمائة قدم من الأراضي المكشوفة
    It applies to clinically important disorders expressed in first-generation offspring of exposed parents. UN وهذه الطريقة تنطبق على الاختلالات التي تتسم باﻷهمية من وجهة النظر اﻹكلينيكية وتظهر في الجيل اﻷول من ذرية الوالدين الذين تعرضا لﻹشعاع.
    Detailed epidemiological studies have been carried out on the health status of exposed individuals including immunological status, cancer incidence, reproductive effects and effects on development of young children. UN وقد أجريت دراسات وبائية تفصيلية على الحالة الصحية للأفراد المعرضين بما في ذلك الحالة المناعية، وعن تواتر السرطان، والتأثيرات على الجهاز التناسلي، والتأثيرات على نمو صغار الأطفال.
    Taking into account that the number of exposed people is high, the priorities of the national environmental health are: UN 629- مع مراعاة أن عدد الأشخاص المعرضين هو مرتفع، فإن أولويات الصحة الوطنية للبيئة هي:
    Concerned that persistent organic pollutants can biomagnify in upper trophic levels to concentrations which might affect the health of exposed wildlife and humans, UN وإذ يساورها القلق ﻷن الملوثات العضوية المداومة يمكنها أن تتزايد حيوياً في مستويات التغذية المرتفعة لتصل إلى تركيزات قد تؤثر في صحة الحياة البرية والبشر المعرضين لها،
    From the point of view of long-term space flights, the study of the possibility of trans-generational transfer of the latent damage to the progeny of exposed individuals may be of special importance. UN ومن حيث الرحلات الفضائية الطويلة الأمد، يمكن أن تكون هناك أهمية خاصة لدراسة امكانية انتقال الأضرار الكامنة عبر الأجيال إلى ذرية الأفراد المعرضين للرحلات الفضائية الطويلة الأجل.
    • A review of the possibility of harm in the progeny of exposed persons and the alteration and loss of genetic information by damage to the DNA in human cells; UN ● واستعراض احتمال الحاق الضرر بذرية اﻷشخاص المعرضين وتبديل أو فقد المعلومات الجينية نتيجة للضرر الذي يلحق بحمض د.ن.أ. في خلايا اﻹنسان؛
    27. Signatories and other observer States contaminated by cluster munition remnants are invited to share information on the magnitude and structure of the contamination, their plans for addressing the contamination and for ensuring the safety of exposed populations. UN 27 - وتُدعى الدول الموقعة وسائر الدول المراقبة الملوَّثة بمخلفات الذخائر العنقودية إلى عرض معلومات عن حجم وبنية التلوث، وخططها الرامية إلى معالجة التلوث وضمان سلامة السكان المعرضين.
    29. Signatories and other observer states contaminated by cluster munitions remnants are invited to share information on the magnitude and structure of the contamination, their plans for addressing the contamination and for ensuring the safety of exposed populations. UN 29 - وتُدعى الدول الموقعة وسائر الدول المراقبة الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية إلى تقاسم المعلومات بشأن حجم وشكل التلوث، وخططها لمعالجة التلوث، وضمان سلامة السكان المعرضين.
    32. A new initiative involves the joint monitoring and assessment initiative of UNEP/WHO, which aims to develop methodologies to link data on environmental quality and the health status of exposed populations. UN ٣٢ - وهناك مبادرة جديدة تتعلق بمبادرة الرصد والتقييم المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، وتستهدف وضع منهجيات لربط البيانات المتعلقة بنوعية البيئة والحالة الصحية للسكان المعرضين للخطر.
    8. It was important to continue to evaluate the consequences of the Chernobyl disaster. That might shed light on the late effects of protracted exposure but, given the low doses received by the majority of exposed individuals, any increase in cancer or mortality would probably be difficult to detect. UN 8 - وذكر أن من المهم الاستمرار في تقييم الآثار المترتبة على كارثة تشرنوبيل، إذ ربما ألقى ذلك الضوء على الآثار المتأخرة الناجمة عن طول أمد التعرض، غير أنه بالنظر إلى انخفاض الجرعات التي تلقتها أغلبية الأفراد المعرضين فمن المحتمل أن يصعب كشف حدوث زيادة في الإصابة بالسرطان أو الوفاة به.
    26. WHO is encouraged to continue supporting the recovery efforts of Lebanon, including by conducting environmental epidemiological studies to look into the potential long-term adverse impact on the health of exposed populations. UN 26 - ويجري تشجيع منظمة الصحة العالمية على مواصلة دعمها لجهود الانتعاش في لبنان، بوسائل منها مواصلة الدراسات الوبائية البيئية لبحث الآثار الصحية الضارة المحتملة الطويلة الأجل على السكان المعرضين للإصابة.
    Several of the effects reported by He (2011) were trans-generational i.e. they were observed in offspring of exposed parents and are according to the authors likely explained by maternal transfer of BDE-209. UN وكان العديد من التأثيرات التي أبلغ عنها هِي (2011) عابرة للأجيال بمعني أنها لوحظت في ذرية الآباء المعرضين لهذا المركب، وهذا في رأى ُمعد التقرير من شأنه أن يفسر الانتقال الأموي للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209.
    539. Lebanon ratified ILO convention 136 pertaining to prevention of intoxication hazards resulting from benzene, on 25/10/1999. Accordingly, the government has undertaken various technical measures that ensure effective protection of exposed workers to benzene and its byproducts, whereby infractions by employers are closely monitored by the inspection department at the Ministry of Labor. UN 539- أبرم لبنان اتفاقية العمل الدولية رقم 136 المتعلقة بالوقاية من مخاطر التسمم الناجم عن البنزين، تاريخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، إذ اتخذت الدولة عدة إجراءات وتدابير تقنية لضمان الحماية الفعالة للعمال المعرضين للبنزين أو لمنتوجات تحتوي على البنزين، بحيث يتم ضبط مخالفة بحق رب العمل من قبل دائرة التفتيش في وزارة العمل.
    Pools of exposed sewage are common sights and 71 per cent of urban respondents report sewerage problems. UN وبرك المجاري المكشوفة من المناظر الشائعة وقد أفادت نسبة 71 في المائة من المجيبين من المناطق الحضرية بوجود مشاكل متعلقة بالصرف الصحي.
    Man, this is like a "Where's Waldo" of exposed genitalia. Open Subtitles يارجل، هذا يبدو مثل " أين والدو " عن العورات المكشوفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد