The Tongan way of life is based on an extended family that sees children freely move and develop under the influence of extended family members with shared responsibility. | UN | وأضافت أن أسلوب الحياة في تونغا يقوم على الأسرة الممتدة التي ترعى الأطفال وتُعنى بترعرعهم ونموهم بحرية تحت تأثير أفراد الأسرة الممتدة الذين يتقاسمون المسؤولية. |
The Committee is also concerned that exploitation and abuse commonly take place in the context of extended family fostering and apprenticeship. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الاستغلال والاعتداء يحدثان عادة في سياق رعاية الأسر الممتدة وفي إطار التعلم. |
Cooperation also extends to the context of claims of extended continental shelves. | UN | ويمتد التعاون أيضا إلى سياق المطالبات بالجروف القارية الموسعة. |
This cabinet also wants to increase the number of extended schools considerably. | UN | ويرغب أيضا مجلس الوزراء هذا في زيادة عدد المدارس الموسعة زيادة كبيرة. |
FS have been the subject of extended sectoral negotiations after the Uruguay Round. | UN | وقد خضعت الخدمات المالية لمفاوضات قطاعية موسعة بعد جولة أوروغواي. |
Such incursion is made even more likely through low groundwater recharge in times of extended drought.] | UN | بل إن هذا التسرب يصبح أمرا أكثر احتمالا نتيجة لقلة تجدد المياه الجوفية في فترات الجفاف المطولة[. |
Member: United Nations CLCS subcommission for the consideration of submission of extended continental shelf claim made the Brazil. | UN | عضو اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري بالأمم المتحدة للنظر في المطالبة المقدمة من البرازيل لتوسعة الجرف القاري. |
The bulletin was also premature, in that the definition of extended family had not yet been agreed upon in the appropriate intergovernmental bodies. | UN | وهذه النشرة سابقة لأوانها أيضا، فتعريف الأسرة الموسّعة النطاق لم يحظ بالموافقة في الهيئات الحكومية الدولية المناسبة. |
:: Certification of extended sick leave cases for 200 staff | UN | :: تصديق الإجازات المرضية الممتدة لحوالي 200 موظف |
:: Certification of extended sick leave cases for 200 staff | UN | :: تصديق الإجازات المرضية الممتدة لحوالي 200 موظف |
They might text. But normal men avoid all forms of extended discussion at any cost. | Open Subtitles | لكن الرجال الطبيعين يتجنبون كل أنواع المحادثات الممتدة بـ أي ثمن كانت |
Rules and regulations covering chemicals management were being developed, for example on proper labelling and packaging, and prominence was being given to the principle of extended producer responsibility for chemicals throughout their life cycle. | UN | وأنه يجري وضع قواعد ولوائح تغطي إدارة المواد الكيميائية، مثلاً بالنسبة للتوسيم والتغليف الصحيحيْن، ويوجه الاهتمام إلى مبدأ مسؤولية المنتج الممتدة عن المواد الكيميائية طوال دورة حياتها. |
Local chiefs and officials and leaders of extended family groups and of villages have primary responsibility for the development of customary lands. | UN | ويتولى الزعماء والمسؤولون والقادة المحليون لمجموعات الأسر الممتدة والقرى على حد سواء المسؤولية الرئيسية عن تنمية الأراضي العرفية. |
Yet such informal systems of social protection, both cash and in kind, from both family and community sources have declined in recent decades because of the erosion of extended family systems and rapid urbanization. | UN | ومع ذلك، فقد شهدت هذه النظم غير الرسمية للحماية الاجتماعية، النقدية والعينية على حد سواء، تراجعا في العقود الأخيرة بسبب تآكل نظم الأسرة الممتدة وسرعة الزحف العمراني. |
The Pacific SIDS do not support the creation of new categories of membership in a reformed Council, such as a new category of extended seats. | UN | لا تؤيد دول المحيط الهادئ استحداث فئات جديدة من العضوية في مجلس مُصلح، من قبيل فئة جديدة من المقاعد الموسعة. |
Other options are the hiring of individual women and using the services of extended family members. | UN | ومن الخيارات الأخرى أمامها التعاقد مع فرادى النساء والاستعانة بخدمات أفراد الأسرة الموسعة. |
Also, a common understanding should be reached on the concepts, terminology and operational framework involved in the new generation of extended peace-keeping operations. | UN | ويجب أيضا الاتفاق على ما يتطلبه الجيل الجديد من عمليات حفظ السلم الموسعة من مفاهيم ومصطلحات وإطار تنفيذي. |
** The submission of the report was delayed because of extended consultations with the field. | UN | ** تأخر تقديم هذا التقرير بسبب إجراء مشاورات موسعة مع الميدان. |
They further considered that extending the mandatory age of separation to 65 would result in a significant reduction of extended retiree contracts and retiree consultants in the system. | UN | واعتبرت كذلك أن تمديد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سيؤدي إلى تخفيض كبير في عقود العمل المطولة مع المتقاعدين والاستشاريين المتقاعدين ضمن المنظومة. |
Member: United Nations CLCS subcommission for the consideration of submission of extended continental shelf claim made by Russia | UN | عضو اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري بالأمم المتحدة للنظر في المطالبة المقدمة من روسيا لتوسعة الجرف القاري. |
The report also sets out the rationale for and the main elements of a new system of extended international and global accounts, and concludes with proposals for the work programme in that area and in respect of the coordination mechanism. | UN | ويرسي التقرير أيضا الأساس المنطقي للنظام الجديد للحسابات الدولية والعالمية الموسّعة ويبين عناصره الرئيسية ويختتم باقتراحات خاصة ببرنامج العمل في هذا المجال وأخرى تتعلق بآلية التنسيق. |
A provisional report for 2009 shows that the number of cases of extended custody has increased compared to 2008, while the total average length of this type of custody is considerably lower in 2009 than in previous years. | UN | ويبين تقرير مؤقت لعام 2009 أن عدد حالات الاحتجاز المطوَّل في ارتفاع مقارنة بعام 2008، في حين سجل في عام 2009 انخفاض كبير في متوسط مدة الاحتجاز المطول مقارنة بالأعوام السابقة. |
It was suggested by many delegations that the notion of extended producer responsibility should be applied to electronic companies and the recycling of e-waste. | UN | واقترح العديد من الوفود تطبيق مفهوم مسؤولية المنتج الموسَّعة على الشركات الإلكترونية وإعادة تدوير النفايات الإلكترونية. |
22.33 A provision of $52,300 is required for news agency wire services, as a result of extended field monitoring activities of the Office of the High Commissioner. | UN | ٢٢-٣٣ سيلزم اعتماد قدره ٣٠٠ ٥٢ دولار لتوفير الخدمات لوكالات اﻷنباء، نتيجة أنشطة رصد ميدانية واسعة النطاق يقوم بها مكتب المفوض السامي. |
Establishment of a commission on the prevention of extended pretrial detention on the basis set out above; | UN | إنشاء لجنة لمنع الحجز الاحتياطي الممدد حسب الطرائق المعروضة أعلاه؛ |