ويكيبيديا

    "of extreme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدقع
        
    • المتطرفة
        
    • مدقع
        
    • الشديدة
        
    • القصوى
        
    • القاسية
        
    • قصوى
        
    • المفرط
        
    • المتطرف
        
    • البالغة الشدة
        
    • في غاية
        
    • المفرطة
        
    • بالغة الشدة
        
    • الشديد
        
    • البالغة السوء
        
    International trade can be a powerful means to achieve broad development goals such as eradication of extreme poverty. UN إذ يمكن للتجارة الدولية أن تشكل وسيلة قوية لتحقيق الأهداف الإنمائية العامة كالقضاء على الفقر المدقع.
    The eradication of extreme poverty is universally achievable, and is at the centre of realizing dignity and human rights for all. UN والقضاء على الفقر المدقع قابل للتحقيق على الصعيد العالمي، وهو يقع في صميم تحقيق الكرامة وإعمال حقوق الإنسان للجميع.
    With regard to Millennium Development Goal 1, no cases of extreme poverty and hunger have been recorded in Kuwait. UN فيما يتعلق بالهدف الإنمائي الأول، لم يتم رصد أي حالات للفقر المدقع أو الجوع في دولة الكويت.
    The magnitude of poverty and the depth of extreme poverty in Nicaragua call for a human development model to fight this scourge. UN ومعنى حجم انتشار الفقر في نيكاراغوا وعمق الفقر المدقع أن مكافحة هذه الآفة لن تتأتى إلا ضمن نموذج التنمية البشرية.
    Privatization was also supported by increased stigmatization of public housing as centres of extreme poverty, crime and segregation. UN كما تم دعم الخصخصة من جراء تزايد وصم المساكن العامة بوصفها مراكز للفقر المدقع والجريمة والفصل.
    Working poverty shares many of the characteristics of extreme poverty. UN ويشترك فقر العمال في كثير من خصائص الفقر المدقع.
    Human rights reinforce and complement the overarching development goal of the United Nations, the eradication of extreme poverty. UN إذ إن حقوق الإنسان تعزز وتكمل هدف التنمية الشامل للأمم المتحدة، أي القضاء على الفقر المدقع.
    The impact has been a significant reduction of extreme poverty by 16 per cent in just two years. UN وقد كان تأثير ذلك انخفاضا كبيرا في الفقر المدقع بنسبة 16 في المائة خلال مجرد سنتين.
    It recommended that Member States and the United Nations system consider definitions of extreme poverty developed by indigenous peoples. UN وأوصى المنتدى بأن تنظر الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تعريفات الفقر المدقع التي وضعتها الشعوب الأصلية.
    This is perfectly consistent with the abovementioned notion of extreme poverty defined as denial of freedom affecting a small fraction of the population. UN وهذا يتماشى تماماً مع مفهوم الفقر المدقع المشار إليه آنفاً الذي عُرِّف بأنه إنكار للحرية يؤثر في فئة قليلة من السكان.
    However, many developing countries have adopted a definition of extreme poverty which is at a much lower level. UN على أن العديد من البلدان النامية أخذت بتعريف للفقر المدقع يتسم بمستوى أقل من ذلك بكثير.
    Thirty thousand children die of extreme poverty every day. Open Subtitles ثلاثون ألف طفل يَمُوتونَ من الفقر المدقع يوميا
    Advancing sustainable development and the realization of the Millennium Development Goals requires the eradication of extreme poverty, which violates human dignity. UN إن النهوض بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلبان القضاء على الفقر المدقع الذي ينتهك كرامة الإنسان.
    Both of them have proved to be effective tools in the eradication of extreme poverty. UN وثبت أن كليهما من الأدوات الفعالة للقضاء على الفقر المدقع.
    The time had therefore come to translate the commitments to the elimination of extreme poverty into reality. UN ولذلك فقد آن الأوان لتنفيذ التعهدات المأخوذة بشأن القضاء على الفقر المدقع.
    Moreover, the gravity and characteristics of extreme poverty differed from one country to another. UN وعلاوة على ذلك، فإن وطأة الفقر المدقع وخصائصه تختلفان من بلد إلى آخر.
    In the face of extreme and criminally irresponsible policies, and repeated violations of resolutions of the Security Council, the use of the severest measures, including military action, has been both necessary and warranted. UN وفي مواجهة السياسات المتطرفة واللامسؤولة بشكل إجرامي والانتهاكات المتكررة لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، كان استخدام أشد التدابير صرامة، بما في ذلك القيام بعمل عسكري، ضروريا وله ما يبرره.
    More than 7,000 people who live in conditions of extreme poverty have gained employment through the Programme. UN وقد حصل ما يزيد على 000 7 فرد يعيشون في فقر مدقع على فرص عمل من خلال البرنامج.
    Electrolytic tilt switches are rugged and can be used in environments of extreme temperature, humidity, and shock. UN ومفاتيح تبديل الميل الإلكتروليتية متينة ويمكن استخدامها في بيئات درجات الحرارة القاسية والرطوبة الشديدة والصدمات.
    Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    These airlines transport dangerous goods on a daily basis, and IATA therefore considers the carriage of dangerous goods an issue of extreme importance. UN وتقوم شركات الخطوط الجوية هذه بنقل بضائع خطرة يوميا، ولذلك يرى الاتحاد أن حمل البضائع الخطرة هو مسألة ذات أهمية قصوى.
    In Peru, the incidence of extreme poverty was reduced from 27 per cent to 14 per cent between 1990 and 1997. UN وتم خفض نسبة الفقرة المفرط من 27 في المائة إلى 14 في المائة بين عامي 1990 و 1997.
    We are still witnessing, in alarming dimensions, poverty and malnutrition, social exclusion, deadly diseases, as well as incessant waves of international and internal conflicts of extreme violence. UN إذ لا نزال نشهد الفقر وسوء التغذية، والإقصاء الاجتماعي، والأمراض الفتاكة، بأبعاد مرعبة، وكذلك موجات لا تنتهي من الصراعات الدولية والداخلية ذات العنف المتطرف.
    Many States have suffered significant crop losses because of extreme weather events. UN وقد عانى كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية خسارة كبيرة في المحاصيل بسبب أحداث الطقس البالغة الشدة.
    The realization of universality of the NPT is of extreme importance. UN يعد تعميم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمرا في غاية الأهمية.
    Climate change impacts are already evident in regions of such States, with the frequency and intensity of extreme natural events increasing. UN كما يظهر أيضاً تأثير تغير المناخ في أقاليم هذه الدول مع زيادة وتيرة وعنف الحوادث الطبيعة المفرطة.
    2. During the reporting period the largest driver of disasters was the increased incidence and severity of extreme weather events, mostly associated with climate change. UN 2 - كانت أكبر العوامل الدافعة إلى وقوع كوارث في الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مرات حدوث ظواهر مناخية بالغة الشدة مرتبطة في معظمها بتغير المناخ واشتداد وطأتها.
    Acts of extreme violence committed by those opposing the new realities in the region have claimed many lives. UN فأعمال العنف الشديد التي ارتكبها المعارضون للواقع الجديد في المنطقة أدت إلى وفـــاة العديد مــن اﻷشخاص.
    " Bearing in mind that the devastating economic, social and environmental consequences of natural disasters fall disproportionately on poor countries and that the future impacts of extreme weather events will maintain this negative trend, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن العواقب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المدمرة للكوارث الطبيعية تؤثر على البلدان الفقيرة بصورة غير متناسبة، وأن هذا الاتجاه السلبي سيتواصل بسبب آثار الأحوال الجوية البالغة السوء في المستقبل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد