That is so because of the very large number of facilities that must be appropriately covered by the verification regime. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى العدد الكبير جدا من المرافق التي يجب أن يشملها نظام التحقق على النحو المناسب. |
The financing modalities of the verification regime are closely inter-linked with the scope of that regime, in particular the categories of facilities that should be covered by the verification regime. | UN | ترتبط طرائق تمويل نظام التحقق ارتباطاً وثيقاً بنطاق هذا النظام، ولا سيما فئات المرافق التي ينبغي أن يشملها النظام. |
There are a smaller number of facilities that await feasible conversion strategies, but those that remain outside current conversion plans pose the greatest challenges. | UN | وهناك عدد أقل من المرافق بانتظار وضع استراتيجيات ممكنة للتحويل، ولكن المرافق التي لا تزال خارج خطط التحويل الحالية تشكل أكبر التحديات. |
The proportion of facilities that require an overhaul should be reduced from 32 to 22 per cent by 2015. | UN | وينبغي تخفيض نسبة المنشآت التي تتطلب إصلاحا من 32 في المائة إلى 22 في المائة بحلول عام 2015. |
Percentage of facilities that report not being out of stock of a modern form of contraception in the past six months | UN | النسبة المئوية للمرافق التي تبلغ بأنها لم تواجه مشكلة نفاد مخزونها من وسائل منع الحمل الحديثة في الأشهر الستة السابقة |
The number of facilities that were rented during the period in those two areas totalled some 50 premises, the monthly rent running as high as $80,000 in some cases. | UN | وبلغ مجموع عدد المرافق التي استؤجرت خلال الفترة في تلك المنطقتين نحو ٥٠ مكانا، وارتفع اﻹيجار الشهري الى ٨٠ ٠٠٠ دولار في بعض الحالات. |
Also discussed was the possibility of seeking from parties information on the types of facilities that existed and the technologies that they employed, including technologies that had been approved by the Meeting of the Parties | UN | كما نوقِشت أيضاً إمكانية التماس معلومات من الأطراف بشأن أنواع المرافق التي وُجدت والتكنولوجيات التي استخدمها هؤلاء، بما في ذلك التقنيات التي وافق عليها اجتماع الأطراف. |
The kilns were not constructed owing to priority given to the high number of facilities that needed to be repaired and rehabilitated that impacted the health, safety, security and well-being of personnel | UN | لم يتم بناء الأفران بسبب إيلاء الأولوية للعدد الكبير من المرافق التي تحتاج إلى الإصلاح والتأهيل والتي أثرت على صحة الموظفين وسلامتهم وأمنهم ورفاههم |
29. The Russian Federation possesses a range of facilities that permits the launching into Earth orbit at different inclinations of payloads weighing from a few hundred kilograms to 20 tons. | UN | 29- ويمتلك الاتحاد الروسي مجموعة من المرافق التي تتيح الإطلاق إلى مدار حول الأرض بدرجات ميل مختلفة لحمولات يتراوح وزنها بين بضع مئات من الكيلوغرامات و20 طنا. |
SME cooperatives, such as producers' cooperatives or credit cooperatives, could facilitate marketing or the making available of facilities that could be shared. | UN | وبإمكان تعاونيات المشاريع الصغيرة والمتوسطة، مثل تعاونيات المنتجين أو التعاونيات الائتمانية، أن تيسر التسويق أو إتاحة المرافق التي يمكن تقاسمها. |
It requires annual mandatory facility-specific reporting by the operators of facilities that potentially emit a wide range of pollutants, including the main greenhouse gases. | UN | وهو يوجب إبلاغاً إلزامياً سنوياً خاصاً بالمرافق من القائمين على تشغيل المرافق التي يحتمل أنها تنبعث منها مجموعة واسعة النطاق من الملوثات، بما في ذلك غازات الدفيئة الرئيسية. |
In addition, the Ministry was participating in activities to strengthen the protection and defence of facilities that posed an increased threat to people and the environment in the event of terrorist attacks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الوزارة في أنشطة لتعزيز حماية والدفاع عن المرافق التي تمثل تهديدا متزايدا للأشخاص وللبيئة في حالة وقوع هجمات إرهابية. |
30. The Russian Federation possesses a range of facilities that permits the launching into Earth orbit with different inclinations of payloads weighing from a few hundred kilograms to 20 tons. | UN | 30- ويمتلك الاتحاد الروسي مجموعة متنوعة من المرافق التي تسمح بإطلاق حمولات تزن ما بين بضع مئات من الكيلوغرامات و20 طنا إلى مدار أرضي بزوايا ميل مختلفة. |
58. There are a number of facilities that provide access to mental health services for women and girls. These include: | UN | 58- هناك عدد من المرافق التي تتيح للنساء والفتيات الحصول على خدمات الصحة العقلية، ومنها ما يلي: |
Ooh, uh, I cross-referenced a list of facilities that purchased the Arquero kits with their location and last date of purchase. | Open Subtitles | أوه , اه, أعبر المشار - قائمة المرافق التي اشترت مجموعات Arquero مع موقعها و آخر موعد الشراء. |
77. Through its investigation of Iraq's biological weapons programme, the Commission has been able to identify a number of facilities that played a key role in the programme. | UN | ٧٧ - وقد تمكنت اللجنة، من خلال تحقيقها في برنامج العراق لﻷسلحة البيولوجية، من تحديد عدد من المرافق التي تلعب دورا رئيسيا في البرنامج المذكور. |
The number of facilities that meet the above mentioned criteria to provide temporary protection increased from 96 in FY2002, when the Spousal Violence Prevention Act was first enacted and the temporary protection entrustment system was created, to 261 in FY2008. | UN | وقد زاد عدد المرافق التي تفي بالمعايير المذكورة أعلاه لتوفير الحماية المؤقتة من 96 في السنة المالية 2002، عندما صدر لأول مرة قانون منع العنف بين الزوجين وأُنشئ نظام العهد بالحماية المؤقتة، إلى 261 في السنة المالية 2008. |
We have made significant efforts in increasing the number of facilities that provide services to children with special needs, from 20 in 1993 to 35 in 2000. | UN | ولقد بذلنا جهودا كبيرة لزيادة عدد المنشآت التي تقدم الخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، من 20 في عام 1993 إلى 35 في عام 2000. |
Further, a majority of facilities that offer maternal care are unable to provide all services required to be classified as an emergency obstetric care facility. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبية المنشآت التي تقدم خدمات رعاية الأمومة غير قادرة على توفير جميع الخدمات اللازمة لتصنيفها كمرفق للرعاية التوليدية الطارئة. |
With respect to inspections of facilities that handle chemical substances, the Argentine Republic has received three OPCW inspections since the year 2000 and also carries out its own inspections on a periodic basis. | UN | وفيما يتعلق بعمليات تفتيش المنشآت التي تعالج المواد الكيميائية، استضافت جمهورية الأرجنتين منذ عام 2000 ثلاث عمليات تفتيش أجرتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، كما أنها تجري عمليات التفتيش الخاصة بها على أساس دوري. |
Most of the infrastructural systems when introduced to the rural areas did not take account of the socialising aspects of facilities that had been there before. | UN | لم تراع معظم نظم البنى الأساسية، عند دخولها إلى المناطق الريفية، جوانب المجاملات الاجتماعية للمرافق التي كانت موجودة في هذه المناطق. |
A limited number of case studies of facilities that have implemented control technologies will be presented. | UN | 19 - وستقدم الدراسة عدداً محدوداً من دراسات الحالة للمرافق التي نفذت تكنولوجيات التحكم. |