ويكيبيديا

    "of fair trial guarantees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمانات المحاكمة العادلة
        
    • لضمانات المحاكمة العادلة
        
    • بضمانات المحاكمة العادلة
        
    • لضمانات إجراء محاكمة عادلة
        
    Conviction of the authors in violation of fair trial guarantees UN الموضوع: إدانة صاحبي البلاغ إدانة تنتهك ضمانات المحاكمة العادلة
    :: Weak capacity in the administration of criminal justice and penal systems results in arbitrary detention and poor enforcement of fair trial guarantees. UN :: ينتج عن ضعف القدرات في إدارة نظم العدالة الجنائية والعقوبات حالات احتجاز تعسفي وسوء تنفيذ ضمانات المحاكمة العادلة.
    Rather, two issues that highlight the importance of fair trial guarantees in this context will be examined. UN وبدلا من ذلك، سيُنظر في مسألتين تُبرزان أهمية ضمانات المحاكمة العادلة في هذا السياق.
    Conviction of a juvenile person in violation of fair trial guarantees UN الموضوع: إدانة قاصر بالمخالفة لضمانات المحاكمة العادلة
    In cases of trials leading to the imposition of the death penalty, States must ensure scrupulous respect of fair trial guarantees. UN وفي حالة المحاكمات التي تؤدي إلى فرض عقوبة الإعدام يجب أن تكفل الدول الاحترام الصارم لضمانات المحاكمة العادلة.
    He considers, at the procedural level, the problem of error and of military tribunals, which are concerns in respect of fair trial guarantees. UN وينظر، على المستوى الإجرائي، في مشكلة الخطأ والمحاكم العسكرية باعتبارها تثير شواغل فيما يتعلق بضمانات المحاكمة العادلة.
    It notes, in this regard, the State party's information that the majority of complaints addressed to the Centre for Human Rights relate to alleged violations of fair trial guarantees. (art. 14) UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد المعلومات المقدمة من الدولة الطرف والتي تفيد بأن معظم الشكاوى الموجهة إلى مركز حقوق الإنسان تتعلق بانتهاكات مزعومة لضمانات إجراء محاكمة عادلة. (المادة 14 من العهد)
    Failure to promptly bring a person detained on a criminal charge before a judge; court proceedings in violation of fair trial guarantees UN موضوع البلاغ: عدم القيام فوراً بتقديم شخص محتجز بتهمة جنائية أمام قاضٍ؛ وإجراءات محكمة تنتهك ضمانات المحاكمة العادلة
    Failure to promptly bring a person detained on a criminal charge before a judge and to adequately address torture allegations; proceedings in violation of fair trial guarantees UN موضوع البلاغات: عدم إحضار شخص محتجز بتهمة جنائية ليمثل بسرعة أمام قاضٍ، والمعالجة غير الكافية لادعاءات التعذيب، وانتهاك ضمانات المحاكمة العادلة في الإجراءات القضائية
    Subject matter: Failure to promptly bring a person detained on a criminal charge before a judge; court proceedings in violation of fair trial guarantees UN الموضوع: عدم القيام فوراً بتقديم شخص محتجز بتهمة جنائية أمام قاضٍ؛ وإجراءات محكمة تنتهك ضمانات المحاكمة العادلة
    The key factor in the referral of civilians to military courts is the availability of fair trial guarantees. UN والعامل الرئيسي في إحالة المدنيين إلى المحاكم العسكرية هو توفر ضمانات المحاكمة العادلة.
    The State party should ensure that the Elders' courts function in full compliance with provisions of the Covenant, in particular the safeguard of fair trial guarantees and non-discrimination, and that their members are provided with training on the rights protected under the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تعمل محاكم الحكماء في ظل الامتثال التام لأحكام العهد، وبخاصة كفالة ضمانات المحاكمة العادلة وعدم التمييز، وأن يتلقى أعضاؤها التدريب في مجال الحقوق التي يحميها العهد.
    It attached importance to the respect of fair trial guarantees in land cases, as highlighted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Human Rights Committee. UN وهي ترى أنه من المهم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضايا الأراضي مثلما نادت بذلك لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Substantive issues: Unjustified restrictions on freedom to impart information; non-respect of fair trial guarantees in an administrative case; lack of adequate medical treatment of a detainee; discrimination on political grounds UN المسائل الموضوعية: قيود لا مبرر لها على حرية نقل معلومات؛ عدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضية إدارية؛ عدم توفير العلاج الطبي المناسب للمحتجز؛ التمييز على أسس سياسية
    Unjustified restrictions on freedom to impart information; non-respect of fair trial guarantees in an administrative case; lack of adequate medical treatment of a detainee; discrimination on political grounds UN المسائل الموضوعية: فرض قيود لا مبرر لها على حرية نقل معلومات؛ عدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضية إدارية؛ عدم توفير العلاج الطبي المناسب للمحتجز؛ التمييز على أسس سياسية
    Subject matter: Failure to promptly bring a person detained on a criminal charge before a judge and to adequately address torture allegations; proceedings in violation of fair trial guarantees. UN الموضوع: عدم إحضار شخص محتجز بتهمة جنائية ليمثل بسرعة أمام قاضٍ، والمعالجة غير الكافية لادعاءات التعذيب، وانتهاك ضمانات المحاكمة العادلة في الإجراءات القضائية
    He alleged violations of fair trial guarantees and that he had been discriminated. UN وادعى وقوع انتهاكات لضمانات المحاكمة العادلة وممارسة التمييز ضده.
    34. In 2010, UNMIS indicated that serious violations of fair trial guarantees and due process rights were noted in the administration of justice in Northern Sudan. UN 34- وفي عام 2010، أشارت بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى وقوع انتهاكات خطيرة لضمانات المحاكمة العادلة في شمال السودان.
    7.6 As to the claim of a violation of article 14, paragraph 2, deriving from violations of fair trial guarantees in article 14, paragraphs 1 and 3, the Committee observes that, in the light of its findings on the above in respect of the latter provisions, no separate issue arises under article 14, paragraph 2. UN 7-6 وبصدد الادعاءات المتصلة بانتهاك الفقرة 2 من المادة 14؛ الناشئ عن انتهاكات لضمانات المحاكمة العادلة والواردة في الفقرتين 1 و3 من المادة 14، تلاحظ اللجنة، في ضوء النتائج التي توصلت إليها والواردة أعلاه فيما يتعلق بهذه الأحكام الأخيرة، أنه لا تثور أي مسألة منفصلة في إطار الفقرة 2 من المادة 14.
    However, none of these replies addresses the specific issues of fair trial guarantees in proceedings before the Islamic Revolutionary Courts. UN بيد أن أياً من هذه الردود لا يتناول المسائل المحددة الخاصة بضمانات المحاكمة العادلة في الدعاوى المقامة أمام المحاكم الثورية الاسلامية.
    21. The Committee is deeply concerned about the frequent violations of fair trial guarantees provided for under the Covenant, especially in the Revolutionary Courts and the Evin Prison Court. UN 21- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تواتر الإخلال بضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في العهد، لا سيما في سياق عمل المحاكم الثورية ومحكمة سجن إيفين.
    It notes, in this regard, the State party's information that the majority of complaints addressed to the Centre for Human Rights relate to alleged violations of fair trial guarantees (art. 14). UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد المعلومات المقدمة من الدولة الطرف والتي تفيد بأن معظم الشكاوى الموجهة إلى مركز حقوق الإنسان تتعلق بانتهاكات مزعومة لضمانات إجراء محاكمة عادلة (المادة 14 من العهد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد