ويكيبيديا

    "of fair trial standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معايير المحاكمة العادلة
        
    • لمعايير المحاكمة العادلة
        
    • بمعايير المحاكمة العادلة
        
    • معايير المحاكمة المنصفة
        
    A large number of those sentenced to death were convicted in the absence of fair trial standards. UN وقد أدين عدد كبير من المحكوم عليهم بالإعدام في غياب معايير المحاكمة العادلة.
    Sources challenge the legality of these detentions and convictions, alleging torture and denial of fair trial standards for a majority of these individuals. UN وتطعن المصادر في شرعية هذه الاحتجازات والإدانات وتدّعي تعرُّض غالبية هؤلاء الأفراد للتعذيب وحرمانهم من معايير المحاكمة العادلة.
    JS2 stated violations of fair trial standards include the referral of more than 12,000 civilians, including several minors, to military tribunals, and increase in the rates of random arrest. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن انتهاكات معايير المحاكمة العادلة تشمل إحالة أكثر من 000 12 شخص من المدنيين، بمن فيهم عدة قصر، إلى محاكم عسكرية، وزيادة في معدلات الاعتقال العشوائي.
    There are reports of serious violations of fair trial standards in connection with proceedings before special tribunals, particularly as concerns the independence and impartiality of the judiciary. UN وهناك تقارير تفيد بوقوع انتهاكات خطيرة لمعايير المحاكمة العادلة فيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة أمام المحاكم الخاصة، ولا سيما فيما يخص استقلال القضاء ونزاهته.
    There are reports of serious violations of fair trial standards in connection with proceedings before special tribunals, particularly with regard to the independence and impartiality of the judiciary. UN وتشير بعض التقارير إلى وقوع انتهاكات خطيرة لمعايير المحاكمة العادلة فيما يتعلق بالدعاوى المقامة أمام المحاكم الخاصة، ولا سيما فيما يخص استقلال القضاء ونزاهته.
    Sources have reported that they were convicted in the absence of fair trial standards. UN وأفادت المصادر بأن هؤلاء الأشخاص أُدينوا في محاكمات لم تتقيد بمعايير المحاكمة العادلة.
    D. Physical abuse in custody of the State and denial of fair trial standards 34 - 36 11 UN دال - الاعتداء البدني في مؤسسات الاحتجاز التابعة للدولة وإنكار معايير المحاكمة المنصفة 34-36 10
    During the reporting period, human rights treaty bodies continued to address issues of fair trial standards relating to the death penalty in their dialogue with State parties during the consideration of their periodic reports. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان تناول مسائل معايير المحاكمة العادلة فيما يخص عقوبة الإعدام في حوارها مع الدول الأطراف أثناء النظر في تقاريرها الدورية.
    48. National judiciaries also addressed the importance of fair trial standards in death penalty cases. UN 48- كما تناولت الهيئات القضائية الوطنية أهمية معايير المحاكمة العادلة في قضايا الإعدام.
    Detention under this Law does not require admission of guilt or the existence of evidence acceptable as part of fair trial standards. UN 1455- ولا يتطلب الاحتجاز بموجب هذا القانون الاعتراف بالجرم أو وجود بينة مقبولة كجزء من معايير المحاكمة العادلة.
    These steps are essential to address ongoing human rights abuses, including violations of fair trial standards in such highly publicized cases as the prosecution of I. Djedovic in Sarajevo and the conviction of three Bosniak men in Zvornik on murder charges. UN وهذه الخطوات ضرورية لمعالجة اﻹساءات الحالية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك انتهاك معايير المحاكمة العادلة في القضايا التي تلقى قدرا كبيرا من الدعاية مثل قضية تقديم أ. جيدوفيتش للمحاكمة في سراييفو، وإدانة ثلاثة بوسنيين في زفورنيك بتهم ارتكاب جرائم قتل.
    The coalition was founded by representatives of 18 national NGOs with the aim to observe the implementation of fair trial standards and to collect impartial information on the functioning of the judicial system for the purpose of raising public confidence and proposing long-term reform in the criminal justice system. UN وقد أنشئ هذا الائتلاف من قِبَل ممثلين عن 18 منظمة من المنظمات غير الحكومية الوطنية بهدف مراقبة تنفيذ معايير المحاكمة العادلة وجمع المعلومات غير المتحيِّزة بشأن عمل الجهاز القضائي وذلك لأغراض تعزيز ثقة الجمهور واقتراح إجراء إصلاح طويل الأجل في نظام القضاء الجنائي.
    It further expresses its serious concern at the high risk faced by children in conflict with the law, in particular more than 150 children at risk of being sentenced to death due to, inter alia, the low levels of birth registration, non-guarantee of fair trial standards and the lack of clear technical criteria to determine the age of juveniles in conflict with the law. UN وتعرب كذلك عن قلقها البالغ إزاء الخطر الكبير الذي يواجهه الأطفال المخالفون للقانون، خصوصا أكثر من 150 طفلاً يواجهون خطر صدور أحكام بالإعدام ضدهم لجملة أسباب بينها تدني مستويات تسجيل المواليد، وعدم ضمان معايير المحاكمة العادلة وعدم وجود معايير تقنية واضحة لتحديد سن الأحداث المخالفين للقانون.
    Among them, many were migrant workers, deprived of protection under the Vienna Convention and sentenced to death without respect of fair trial standards. UN وكان من بينهم العديد من العمال المهاجرين()، المحرومين من الحماية بموجب اتفاقية فيينا وحكم عليهم بالإعدام دون احترام معايير المحاكمة العادلة.
    Abdul Rahman Heidarian, Abbas Heidarian, Taha Heidarian and Ali Sharif were reportedly sentenced to death on charges of moharebeh and fisad-al-arz in the absence of fair trial standards. UN وأفيد أنه حُكِم بالإعدام على عبد الرحمن حيدريان، وعباس حيدريان، وطه حيدريان، وعلي شريف بتهمتي " المحاربة والفساد في الأرض " في غياب معايير المحاكمة العادلة.
    It is further 95. The findings presented in the preceding paragraphs point at serious flaws as regards the respect for restrictions on the use of the death penalty and the implementation of fair trial standards in capital sentencing in retentionist countries. UN 95- وتشير النتائج المعروضة في الفقرات السابقة إلى وجود عيوب خطيرة فيما يتعلق باحترام القيود المفروضة على استخدام عقوبة الإعدام وتطبيق معايير المحاكمة العادلة في مجال الحكم بالإعدام في البلدان المؤيدة للإبقاء على هذه العقوبة.
    73. All persons interviewed for the present report stated that they had had no access to a lawyer during the initial investigation stage of their case, which is precisely the period when most violations of fair trial standards occur. UN 73- وقال جميع الأشخاص الذين جرت مقابلتهم لأغراض إعداد هذا التقرير إنهم لم يحصلوا على محام خلال مرحلة التحقيق الأولى في قضيتهم، وهي بالتحديد المرحلة التي تحدث فيها أكثر الانتهاكات لمعايير المحاكمة العادلة.
    Alleged violations of fair trial standards include torture and ill-treatment; inadequate access to lawyers and family members; inadequate access to medical care; failure of the authorities to prevent physical attacks, intimidation and harassment in and around the court; failure to uphold equality of arms and impartiality, and failure to declare as inadmissible confessions extracted under duress. UN وتشمل الانتهاكات المزعومة لمعايير المحاكمة العادلة التعذيب وإساءة المعاملة، وعدم التمكن من الاتصال بالمحامين وأفراد الأسرة في ظروف ملائمة، وعدم التمكن من الحصول على رعاية طبية ملائمة؛ وعدم تمكن السلطات من منع الاعتداءات البدنية، والتخويف، والمضايقة في المحكمة وفي محيطها، وعدم مراعاة تكافؤ وسائل الدفاع والنزاهة، وعدم الإعلان عن عدم مقبولية الاعترافات المنتزعة بالإكراه.
    Human rights have been infringed in some criminal justice processes, including by excessive use of force, arbitrary arrest or detention, ill treatment in custody and violation of fair trial standards. UN وتُنتهَك حقوق الإنسان في بعض إجراءات العدالة الجنائية، وقد يكون ذلك بالاستخدام المفرط للقوة، أو بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين، أو سوء المعاملة أثناء الاعتقال، أو الإخلال بمعايير المحاكمة العادلة.
    17. However, at present the weak and dysfunctional judiciary is resulting in many trials being conducted in violation of fair trial standards, trials are repeatedly postponed and courts remain inoperational. UN 17- غير أن ما يشوب جهاز القضاء في الوقت الحاضر من ضعفٍ وقصورٍ وظيفي يُسفر عن إجراء كثيرٍ من المحاكمات على نحو يخل بمعايير المحاكمة العادلة وعن تكرُّر إرجاء المحاكمات وعدم مباشرة المحاكم مهامها.
    D. Physical abuse in custody of the State and denial of fair trial standards UN دال - الاعتداء البدني في مؤسسات الاحتجاز التابعة للدولة وإنكار معايير المحاكمة المنصفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد