ويكيبيديا

    "of families with children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسر التي لديها أطفال
        
    • للأسر التي لديها أطفال
        
    • الأسر ذات الأطفال
        
    • الأسر التي لها أطفال
        
    • للأسر ذات الأطفال
        
    • الأسر ذوات الأطفال
        
    • الأُسر التي لديها أطفال
        
    • الأسر التي تضم أطفالا
        
    • العائلات التي لديها أطفال
        
    The detention period may not be extended in case of families with children or vulnerable persons. UN ولا يجوز تمديد فترة الاحتجاز في حالة الأسر التي لديها أطفال أو الأشخاص الضعفاء.
    :: Right of families with children with disabilities to keep, educate and maintain their children; UN :: حق الأسر التي لديها أطفال معوقون في الاحتفاظ بهم وتعليمهم ورعايتهم؛
    There appeared to be polarization in the financial situation of families with children. UN ويبدو أن هناك استقطاباً في الوضع المالي للأسر التي لديها أطفال.
    211. Funds of maternity (family) capital may be used to improve housing conditions of families with children. UN 211 - ويمكن استخدام أموال صناديق الأمومة (الأسرة) لتحسين الأحوال السكنية للأسر التي لديها أطفال.
    Presently, the main Division for equal opportunities and problems of families with children activates within the Department and is responsible for implementing the policy in gender equality. UN وفي الوقت الراهن فإن الشعبة الرئيسية لتساوي الفرص ومشاكل الأسر ذات الأطفال تعمل في إطار هذه الإدارة، وتتحمل مسؤولية تنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Social welfare, social protection of civil war victims, protection of families with children UN الرعاية الاجتماعية، والحماية الاجتماعية لضحايا الحرب الأهلية، وحماية الأسر التي لها أطفال
    The national plan of action includes measures to improve the financial position of families with children and to provide support for those involved with raising children. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية تدابير لتحسين الوضع المالي للأسر ذات الأطفال ولتقديم الدعم للذين يعملون على تربية الأطفال.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat poverty and social exclusion, in particular of families with children, single parent families, and persons with disabilities. UN توصي اللجنة بأن تعزِّز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة الأسر ذوات الأطفال والأسر الوحيدة العائل والأشخاص ذوو الإعاقة.
    At the level of taxation the government is planning a reform that should bring about a rapid improvement in the situation of families with children. UN وعلى صعيد الضرائب، تخطط الحكومة لإجراء إصلاح يحقق تحسناً سريعاً في حالة الأُسر التي لديها أطفال.
    :: Nineteen per cent of families with children UN :: 19 في المائة من الأسر التي لديها أطفال
    Single-parent households Single-parent households represented 26% of families with children at home in 2006, 80% of whom were headed by women. UN كانت الأسر التي يعيلها أحد الوالدين تمثل 26في المائة من الأسر التي لديها أطفال في المنزل في عام 2006، حيث كانت 80 في المائة من تلك الأسر تعيلها نساء.
    Furthermore, the Committee notes that while the State party does have a system of social benefits, these do not provide an adequate solution for the large numbers of families with children lacking adequate housing. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتمد نظاماً للاستحقاقات الاجتماعية لكنه لا يمثل الحل المناسب للأعداد الكبيرة من الأسر التي لديها أطفال ولا تملك سكناً لائقاً.
    28. The Czech Government is implementing its Action Plan for Support of families with children 2006-2009. UN 28 - وتقوم الحكومة التشيكية بتنفيذ خطة عمل لفترة 2006-2009 هدفها دعم الأسر التي لديها أطفال.
    202. The incomes of families with children relative to other households has declined over the past two decades. UN 202- وانخفضت دخول الأسر التي لديها أطفال بالنسبة إلى غيرها من الأسر عبر العقدين الماضيين.
    18. Family policy in Ukraine mainly focuses on improving the living standards of families with children. UN 18 - وتركز السياسات المتعلقة بالأسرة في أوكرانيا أساسا على تحسين مستويات المعيشة للأسر التي لديها أطفال.
    303. The reforms have improved the economic status of families with children. UN 303- وحسنت هذه الإصلاحات الأوضاع الاقتصادية للأسر التي لديها أطفال.
    The Committee also recommends the application and extension of the Programme for Social and Supportive Living as well as an integrated policy of social housing, and to consider the situation of families with children when decisions on evictions are prepared. UN وتوصي اللجنة كذلك بتطبيق برنامج الحياة الاجتماعية والداعمة وتوسيع نطاقه فضلاً عن سياسة متكاملة للسكن الاجتماعي ودراسة وضع الأسر ذات الأطفال عندما يتم إعداد قرارات بالإخلاء.
    As a result of the foreign military aggression of August 2008 and the occupation of Georgian territories, thousands of families with children from Abkhazia and South Ossetia had been forced to leave their homes. UN ونتيجة للعدوان العسكري الأجنبي الذي حدث في آب/أغسطس 2008 واحتلال الأراضي الجورجية أجبرت آلاف الأسر ذات الأطفال من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على مغادرة منازلهم.
    The majority of families with children have two incomes, and both incomes are essential to low-income earners to meet the economic needs of their families. UN ذلك أن لمعظم الأسر التي لها أطفال مصدرين للدخل، إن لم يتوفرا، يتعذر على ذوي الدخل المنخفض، أن يلبوا الاحتياجات الاقتصادية لأسرهم.
    FBiH Law on Bases of Social Protection of families with children and Protection of Civil Victims of War UN قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن قواعد الحماية الاجتماعية للأسر ذات الأطفال وحماية الضحايا المدنيين للحرب
    Old people, invalids, orphans and certain categories of families with children will be protected by special public programmes. UN 399- وستوضع برامج عامة خاصة لحماية كبار السن والمقعدين والأيتام وفئات معينة من الأسر التي تضم أطفالا.
    Please provide data on the number of families with children with disabilities and the number of boys and girls with disabilities who are using different services that enable them to effectively enjoy the rights provided for under the Convention and under the Convention on the Rights of the Child. UN 9- يرجى تقديم بيانات عن عدد العائلات التي لديها أطفال ذوو إعاقة وعدد الفتيان والفتيات ذوي الإعاقة الذين يلجؤون لخدمات مختلفة تتيح لهم التمتع بفعالية بالحقوق التي تكفلها لهم الاتفاقية واتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد