My Government has responded to issues of welfare and protection for the growing numbers of Filipino migrant workers. | UN | واستجابت حكومة بلادي لقضايا الرفاه والحماية للاعداد المتزايدة من العمال المهاجرين الفلبينيين. |
The Committee also regrets the lack of clarity about the measures taken to facilitate the resettlement and reintegration of Filipino migrant workers upon their return, including their reunification with children left behind in the country of origin. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً للغموض الذي يحيط بالتدابير المتخذة لتسهيل إعادة توطين وإدماج العمال المهاجرين الفلبينيين بعد عودتهم، بما في ذلك إعادة لم شملهم بالأطفال الذين تركوهم في بلد المنشأ. |
(a) Ensure that consular services respond effectively to the need for protection of Filipino migrant workers and members of their families; | UN | (أ) أن تضمن استجابة الدوائر القنصلية استجابة فعالة لحاجة العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم إلى الحماية؛ |
(a) Ensure that consular services respond effectively to the need for protection of Filipino migrant workers and members of their families; | UN | (أ) أن تضمن استجابة الدوائر القنصلية استجابة فعالة لحاجة العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم إلى الحماية؛ |
The Philippines, in particular, has taken a strong stance towards the protection of Filipino migrant workers. | UN | واتخذت الفلبين على وجه الخصوص موقفا قويا إزاء حماية العمال الفلبينيين المهاجرين. |
It enquired how the human rights of Filipino migrant workers (up to 10 per cent of the population) and of their families are protected. | UN | وسأل عن كيفية حماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين الفلبينيين (الذين يشكلون نسبة تصل إلى 10 في المائة من السكان) وأفراد أسرهم. |
The Committee notes with interest the expanded range of statistics on the flows of Filipino migrant workers, and welcomes the commitment by the State party to arrange for sharing of electronic information between the Department of Foreign Affairs, the Overseas Workers Welfare Administration, the Philippine Overseas Employment Administration and the Bureau of Immigration. | UN | 18- تلاحظ اللجنة باهتمام المجموعة الواسعة من الإحصاءات المتعلقة بتدفقات العمال المهاجرين الفلبينيين وترحب بالتزام الدولة الطرف باتخاذ الترتيبات اللازمة لتبادل المعلومات الإلكترونية بين وزارة الشؤون الخارجية وإدارة رعاية العاملين في الخارج ومكتب الهجرة. |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to guarantee the right to vote of Filipino migrant workers living abroad by facilitating their registration and participation in the next presidential and national elections, that it continue measures for voting by mail and via the internet, and that it secure sufficient funding for overseas voting. | UN | 39- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لضمان حق العمال المهاجرين الفلبينيين الذين يعيشون في الخارج في التصويت عن طريق تسهيل عملية تسجيلهم ومشاركتهم في الانتخابات الرئاسية والوطنية المقبلة، وبأن تواصل العمل بتدابير التصويت بالبريد وعبر شبكة الإنترنت وبأن توفر التمويل الكافي للتصويت في الخارج. |
(c) Provide information in its next periodic report on the measures taken to facilitate the resettlement and reintegration of Filipino migrant workers upon their return, including their reunification with children left behind in the country. | UN | (ج) تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتسهيل إعادة توطين وإدماج العمال المهاجرين الفلبينيين بعد عودتهم، بما في ذلك إعادة لم شملهم بالأطفال الذين تركوهم في بلد المنشأ. |
(19) The Committee notes with interest the statistics provided by the State party but is concerned at the paucity of information measuring stock and flows of Filipino migrant workers. | UN | (19) تلاحظ اللجنة باهتمام الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء ندرة المعلومات المتعلقة بأعداد وتدفقات العمال المهاجرين الفلبينيين. |
(19) The Committee notes with interest the statistics provided by the State party but is concerned at the paucity of information measuring stock and flows of Filipino migrant workers. | UN | (19) تلاحظ اللجنة باهتمام الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء ندرة المعلومات المتعلقة بأعداد وتدفقات العمال المهاجرين الفلبينيين. |
(25) Regarding Filipino workers abroad, the Committee notes the role of the Department of Foreign Affairs and the activities of the Legal Assistant for Migrant Workers' Affairs to pursue the rights on behalf of Filipino migrant workers, in case individual complaints are legally impossible. | UN | (25) وفيما يتعلق بالفلبينيين العاملين بالخارج، تلاحظ اللجنة دور وزارة الخارجية وأنشطة مكتب المساعد القانوني لشؤون العمال المهاجرين والراميين إلى متابعة الحقوق باسم العمال المهاجرين الفلبينيين في حالة استحالة تقديم الشكاوى الفردية من الناحية القانونية. |
(31) The Committee notes with concern that, despite the State party's efforts to protect the rights of Filipino migrant workers abroad, abuse and exploitation continue, especially of women migrants and that these are underreported. | UN | (31) وتلاحظ اللجنة بقلق أنه، على الرغم من جهود الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الفلبينيين بالخارج، لا تزال إساءة المعاملة والاستغلال مستمرين، وبخاصة ضد النساء المهاجرات، وأن الإبلاغ عنها ناقص. |
(25) Regarding Filipino workers abroad, the Committee notes the role of the Department of Foreign Affairs and the activities of the Legal Assistant for Migrant Workers' Affairs to pursue the rights on behalf of Filipino migrant workers, in case individual complaints are legally impossible. | UN | (25) وفيما يتعلق بالفلبينيين العاملين بالخارج، تلاحظ اللجنة دور وزارة الخارجية وأنشطة مكتب المساعد القانوني لشؤون العمال المهاجرين والراميين إلى متابعة الحقوق باسم العمال المهاجرين الفلبينيين في حالة استحالة تقديم الشكاوى الفردية من الناحية القانونية. |
(31) The Committee notes with concern that, despite the State party's efforts to protect the rights of Filipino migrant workers abroad, abuse and exploitation continue, especially of women migrants and that these are underreported. | UN | (31) وتلاحظ اللجنة بقلق أنه، على الرغم من جهود الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الفلبينيين بالخارج، لا تزال إساءة المعاملة والاستغلال مستمرين، وبخاصة ضد النساء المهاجرات، وأن الإبلاغ عنها ناقص. |
The Committee recommends that the State party take further steps to strengthen consular staffing, so that its consular services can respond more effectively in order to protect and promote the rights of Filipino migrant workers and members of their families, where necessary, and can provide, in particular, the necessary assistance to any of them who are deprived of liberty or subjected to an expulsion order. | UN | 31- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من الخطوات لتعزيز ملاك موظفي القنصليات لكي تتمكن دوائرها القنصلية من الاستجابة بمزيد من الفعالية بغرض حماية وتعزيز حقوق العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم، حيثما كان ذلك ضرورياً، وبالخصوص، من تقديم المساعدة اللازمة إلى أيٍّ منهم كان مسلوب الحرية أو خاضعاً لأمر بالطرد. |
49. R.A. 8042 provides for the establishment of a Migrant Workers and Overseas Filipinos Resource Centre in countries where there are large concentrations of Filipino migrant workers. | UN | ٩٤- وينص المرسوم الجمهوري رقم ٢٤٠٨ على إنشاء مركز للعمال المهاجرين والموارد الفلبينية في الخارج في البلدان التي تضم تجمعات ضخمة من العمال الفلبينيين المهاجرين. |
It enquired how the human rights of Filipino migrant workers (up to 10 per cent of the population) and of their families are protected. | UN | وتساءل عن كيفية حماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين الفلبينيين (الذين يشكلون نسبة تصل إلى 10 في المائة من السكان) وأفراد أسرهم. |