Particularly troublesome is the insufficient level of financial resources available to public institutions responsible for the provision of public goods. | UN | فمما يثير القلق بوجه خاص عدم كفاية مستوى الموارد المالية المتاحة للمؤسسات العامة المسؤولة عن توفير المنافع العامة. |
Today, industrialization was thwarted not only by the insufficient level of financial resources available to equip the economies of developing countries, but above all by the reluctance of some countries to transfer their technology. | UN | وأضافت أن ما يثبط التصنيع اليوم ليس عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتجهيز اقتصادات البلدان النامية فحسب بل ما يثبطه قبل كل شيء هو عدم رغبة بعض البلدان في نقل تكنولوجياتها. |
It was also concerned that a large number of women did not have access to health-care services because of poverty and lack of financial resources available to them. | UN | وهي قلقة أيضاً لأن عدداً كبيراً من النساء لا يحصلن على خدمات الرعاية الصحية بسبب الفقر ونقص الموارد المالية المتاحة لهن. |
The international conference on development financing proposed by the Secretary-General might provide an opportunity for the compilation of an exhaustive inventory of financial resources available on the international financial market and for the achievement of an agreement on their allocation, giving priority consideration to the investment needs of the developing countries. | UN | وفي هذه المناسبة، فإن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل والتنمية الذي اقترحه اﻷمين العام من الممكن أن يحقق فرصة إعداد كشف شامل للموارد المالية المتاحة على صعيد السوق المالية الدولية والاتفاق على الوجوه التي تخصص لها مع مراعاة احتياجات الاستثمارات بالنسبة للبلدان النامية على سبيل اﻷولوية. |
As for the level of financial resources available to the programme, voluntary contributions have increased by approximately 17 per cent over the past year. | UN | أما بشأن مستوى الموارد المالية المتوفرة للبرنامج، فقد ازدادت التبرعات بما يقرب من ٧١ في المائة عن العام الماضي. |
The Committee is also concerned that a large number of women do not have access to health-care services because of poverty and lack of financial resources available to them. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن عدداً كبيراً من النساء لا يستفيد من خدمات الرعاية الصحية بسبب الفقر ونقص الموارد المالية المتاحة. |
This gap was two-fold, he said, both in terms of access for the population and in terms of a shortfall of financial resources available for infrastructure investments. | UN | وقال إنها فجوة مزدوجة من حيث فُرص السكان في الاستفادة من البنية التحتية ومن حيث وجود نقص في الموارد المالية المتاحة للاستثمار فيها، معاً في آن. |
This is, of course, very much welcome, because it increases the amount of financial resources available for HIV/AIDS programmes. | UN | وهذا، بالطبع، أمر هام للغاية، لأنه يزيد كمية الموارد المالية المتاحة للبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
UNICEF Mali noted that donor support to the health and education SWAp has increased the amount of financial resources available for children, especially in the areas of primary health care and basic education. | UN | ولاحظ مكتب اليونيسيف في مالي أن دعم المانحين للنهج الصحية والتعليمية زاد من قيمة الموارد المالية المتاحة للأطفال، لا سيما في مجالات الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي. |
It was agreed that greater commercialization of R & D activities would help to increase the amount of financial resources available to RDIs, thereby permitting them to carry out a larger volume of work. | UN | ٨- واتفق على أن زيادة التصريف التجاري ﻷنشطة البحث والتطوير من شأنها أن تُساعد على زيادة حجم الموارد المالية المتاحة لمعاهد البحث والتطوير، مما يسمح لها بتنفيذ حجم عمل أكبر. |
Amount of financial resources available | UN | :: مقدار الموارد المالية المتاحة |
Even if national technical cooperation and networking are partially supported by international institutions such as the EU, most NM countries, even EU member States, complain about the scarcity of financial resources available for national technological and scientific activities. | UN | وفيما تحظى الأنشطة الوطنية المتعلقة بالتعاون التقني والتواصل الشبكي إلى حد ما بدعم من المؤسسات الدولية، كالاتحاد الأوروبي، فإن معظم بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط، بما فيها دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي، تشتكي من شُح الموارد المالية المتاحة لتنفيذ الأنشطة التكنولوجية والعلمية الوطنية. |
2. In recognition of its mandate to review the adequacy of financial resources available for the implementation of Agenda 21, the Commission decided to establish an intersessional ad hoc working group composed of Governments, which would nominate experts in order to assist the Commission in the following tasks: | UN | ٢ - وإدراكا من اللجنة لولايتها المتمثلة في استعراض كفاية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، فإنها قد قررت إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية ينعقد فيما بين الدورات ويتألف من حكومات، تقوم بتسمية خبراء لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام التالية: |
However, the Committee is concerned at the lack of financial resources available to parents and medical institutions for child health care, the lack of necessary equipment or its non-correspondence with the needs of patients, the widespread failure to observe appropriate standards of hygiene and the poor levels of training and inadequate number of health-care staff. | UN | على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص الموارد المالية المتاحة للآباء وللمؤسسات الطبية لتقديم الرعاية الصحية للأطفال، ونقص المعدات اللازمة أو عدم مطابقتها مع احتياجات المرضى، وعدم مراعاة معايير الإصحاح الملائمة على نطاق واسع، وضعف مستويات التدريب وعدم كفاية عدد موظفي الرعاية الصحية. |
Recognizing that the level of financial resources available for the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee is significantly lower than the budget presented in the joint implementation management plan for the biennium 2010 - 2011, | UN | وإذ يسلّم بأن مستوى الموارد المالية المتاحة لأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أدنى بكثير من الميزانية الواردة في خطة إدارة التنفيذ المشترك لفترة السنتين 2010-2011، |
He explained that while the new contract is classified as an " indefinite contract " , it should be understood as a contract which is not timebound, but which is subject to UNHCR's operational needs, the performance of the staff member, and the level of financial resources available to cover staff costs, thereby allowing UNHCR to maintain flexibility to contract and expand according to its operational needs. | UN | وأوضح قائلا إنه رغم تصنيف العقد الجديد باعتباره " عقداً غير محدد " ، ينبغي اعتباره عقداً غير محدد بفترة زمنية وإنما يخضع لحاجات عمليات المفوضية، وأداء الموظف، ومستوى الموارد المالية المتاحة لتغطية تكاليف الموظفين، ما يتيح للمفوضية أن تحتفظ بمرونة في التعاقد والتوسع وفقا لحاجات عملياتها. |
It was further observed that the level of financial resources available for ODA had declined, which had negatively affected the ability of developing country Parties to implement the Convention and the capacity of some multilateral organizations to deliver the expected services. | UN | 91- كما لوحظ تراجع مستوى الموارد المالية المتاحة للمساعدة الإنمائية الرسمية مما أثر سلباً في قدرة البلدان الأطراف النامية على تنفيذ الاتفاقية وفي قدرة بعض المنظمات المتعددة الأطراف على توفير الخدمات المتوقعة. |
(a) There were multiple sources of financial resources available for sound chemicals management and there was strength in that diversity. | UN | (أ) أن هناك مصادر متعددة للموارد المالية المتاحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وأن ثمة قوة كامنة في هذا التعدد. |
(a) There were multiple sources of financial resources available for sound chemicals management and there was strength in that diversity. | UN | (أ) أن هناك مصادر متعددة للموارد المالية المتاحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وأن ثمة قوة كامنة في هذا التعدد. |
Recognizing that the current level of financial resources available for the sound management of chemicals and wastes must be strengthened in order to meet the 2020 targets on chemicals and wastes and associated obligations, the integrated approach presents a solution that widens the current scope for financing by making enhanced and complementary use of national and international sources of financing. | UN | وإدراكاً لضرورة تعزيز المستوى الحالي للموارد المالية المتاحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات لكي يفي بغايات عام 2020 المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والتعهدات المرتبطة بها، فإن النهج المتكامل يقدم حلاً يوسع من النطاق الحالي للتمويل وذلك عن طريق الاستخدام المعزز والتكاملي للمصادر الوطنية والدولية للتمويل. |
The Committee at its 1997 session took note of the disappointment expressed by representatives of developing countries at the lack of financial resources available to fully implement the recommendations of the Conference. | UN | وأحاطت اللجنة علما في دورتها لعام ١٩٩٧ بخيبة اﻷمل التي أعرب عنها ممثلو البلدان النامية إزاء نقص الموارد المالية المتوفرة لتنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا. |