It was noted that a great number of Finnish exonyms referred to places in countries neighbouring Finland. | UN | وذكرت أن عددا كبيرا من الأسماء الأجنبية الفنلندية يشير إلى أماكن في بلدان مجاورة لفنلندا. |
In addition, their Finnish was almost as good as the Finnish of Finnish control groups in Finland. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كانت لغتهم الفنلندية جيدة على نحو مماثل لمجموعات المقارنة الفنلندية في فنلندا. |
She wondered how the education system and the mass media were able to present an image that reflected the richness of Finnish womanhood. | UN | وتساءلت كيف يمكن لنظام التعليم ووسائط الإعلام أن تستطيع عرض صورة تعكس مدى ثراء أنوثة المرأة الفنلندية. |
The predictability of Finnish development funding will be further improved in order to boost its effectiveness. | UN | وسيجري تحسين القدرة على التنبؤ بالتمويل الإنمائي الفنلندي من أجل تعزيز فعاليته. |
Under the new Act, family members of Finnish nationals could apply for a residence permit after entering Finland. | UN | وقال إن القانون الجديد أجاز لأفراد أسر المواطنين الفنلنديين طلب رخصة إقامة بعد دخولهم فنلندا. |
The MDGs, with their strong focus on social development and human well-being, are at the heart of Finnish development policy. | UN | وتقع الأهداف الإنمائية للألفية، بتركيزها الشديد على التنمية الاجتماعية ورفاه البشر، في قلب السياسة الإنمائية الفنلندية. |
It also enables transfer of Finnish know-how and technology to contribute to development objectives in compliance with the requirements of multilateral environmental agreements. | UN | وهي تمكن أيضا من نقل الخبرات والتكنولوجيات الفنلندية بغية المساهمة في الأهداف الإنمائية من منطلق الامتثال لشروط الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف. |
In other words, the loss of Finnish citizenship was essentially regulated by the standard provisions of the Act, which read: | UN | وبعبارة أخــرى، نُظم فقــدان الجنسية الفنلندية أساسا باﻷحكام الاعتيادية لذلك القانون التي تنص على ما يلي: |
In 1996, approximately 2.9 per cent of Finnish households remained below the relative poverty line. | UN | وفي عام 1996، بقي حوالي 2.9 في المائة من الأسر الفنلندية دون خط الفقر النسبي. |
Furthermore, municipal service employment, particularly in health care and education, calls for a good practical command of Finnish. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للعمل في دوائر البلديات، لا سيما في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، إجادة اللغة الفنلندية. |
The Institute used to deal only with issues to do with Finnish and Swedish, the cognate languages of Finnish and the Sami language. | UN | وقد تعود المعهد على التصدي فقط للقضايا ذات الصلة باللغتين الفنلندية والسويدية واللغات المتشابهة الأصل المشتقة من اللغة الفنلندية ولغة السامي. |
The core curriculum also emphasizes that schools shall pay attention to the increased diversity of Finnish culture, generated by immigrants with different cultural backgrounds. | UN | ويشدد المنهج الرئيسي أيضاً على أن من واجب المدارس أن تولي الاهتمام لتنوع الثقافة الفنلندية المتزايد بفعل المهاجرين الذين لديهم ثقافات مختلفة. |
The Advisory Board has influenced the development of Finnish legislation and administration in issues related to Roma. | UN | وقد أسهم المجلس الاستشاري في تطوير التشريعات والنظم الإدارية الفنلندية في القضايا المتصلة بالغجر. |
The main part of Finnish legislation already complies with the requirements of the Convention. | UN | ويستوفي معظم التشريعات الفنلندية فعلاً الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية. |
The Advisory Board has influenced the development of Finnish legislation and administration in issues related to Roma. | UN | وقد أسهم المجلس الاستشاري في تطوير التشريعات والنظم الإدارية الفنلندية في القضايا المتصلة بالغجر. |
Consequently, the application of Finnish legislation on demonstrations in such a case cannot be considered as an application of a restriction permitted by article 21 of the Covenant. | UN | وبناء على ذلك، لا يمكن اعتبار تطبيق القانون الفنلندي المتعلق بالمظاهرات في هذه الحالة كتطبيق لقيد من القيود المسموح بها بموجب المادة 21 من العهد. |
Even mothers who have been in the country for ten years may have a poor knowledge of Finland's national languages and of Finnish society. | UN | وحتى الأمهات اللاتي أقمن في البلد لمدة عشر سنوات قد تكون معرفتهن ضئيلة بلغات فنلندا الوطنية وبالمجتمع الفنلندي. |
The provisions in this chapter notwithstanding, the restrictions on the scope of application of Finnish law based on generally recognized rules of international law also apply. | UN | ومع عدم المساس بأحكام هذا الفصل، تسري أيضا القيود المفروضة على نطاق تطبيق القانون الفنلندي بناء على قواعد القانون الدولي المعترف بها عموما. |
Hundreds of thousand of Finnish they had been defecated of its houses. | Open Subtitles | مئات الألاف من الفنلنديين أضطروا للأخلاء منازلهم |
The Barometer examines the estimations and attitudes of Finnish women and men in regard to gender equality as well as their experiences of the realization of equality in working life, at school and in the family. | UN | ويفحص البارومتر تقديرات ومواقف المرأة والرجل الفنلنديين فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين فضلاً عن خبراتهم في تحقيق المساواة في الحياة العملية، وفي المدرسة والأسرة. |
These projects are complemented by projects of Finnish and Palestinian non-governmental organizations. | UN | وتكمل المشاريع المنفذة في إطار هذه المساعدة مشاريع أخرى تقوم بها منظمات غير حكومية فنلندية وفلسطينية. |
476. The Academy of Finland conducted a general review of the state and standard of Finnish science in 1997. | UN | 476- أجرت أكاديمية فنلندا استعراضاً عاماً لحالة ومستويات العلوم في فنلندا في عام 1997. |