ويكيبيديا

    "of fissile material production" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنتاج المواد الانشطارية
        
    Secondly, IPFM reviews the official declarations of fissile material production and stocks by the United States and the United Kingdom. UN وثانياً، يستعرض الفريق الإعلانات الرسمية للولايات المتحدة والمملكة المتحدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية ومخزوناتها.
    Progress in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty and cut-off of fissile material production were important measures for completing the non-proliferation scheme. UN ولكي يكتمل نظام عدم انتشار لا بد من تحقيق تقدم في مفاوضات الحظر الشامل للتجارب النووية ووقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Under this line of argument, narrower definitions could be chosen that were reinforced by verification activities on the choke points of fissile material production for nuclear explosive purposes. UN ومن هذا المنظور، يمكن اختيار تعاريف أضيق نطاقاً تعززها أنشطة التحقق بشأن " نقاط الاختناق " المفصلية في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع المتفجرات النووية.
    4. Decommissioning of fissile material production plants and the accompanying IAEA safeguards UN 4- وقفت تشغيل مرافق إنتاج المواد الانشطارية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المصاحبة لها
    There was widespread awareness among States that the unchecked acquisition of fissile material production capabilities with potential military applications posed a serious threat to the non-proliferation regime. UN وقد أدركت الدول على نطاق واسع أن الاكتساب غير المراقب للقدرة على إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها لأغراض عسكرية تهدد تهديداً خطيراً نظام عدم الانتشار.
    In fact, nuclear disarmament cannot be made effectively verifiable and irreversible, without addressing the problem of fissile material production and stockpiles. UN وفي الواقع أن نزع السلاح النووي لا يمكن التحقق منه تحققاً فعالاً واستحالة الرجوع عنه دون التصدي لمشكلة إنتاج المواد الانشطارية ومخزونات هذه المواد.
    Such steps could begin with confidence-building measures in the area of fissile material production and accounting, nuclear safeguards and unilateral declarations. UN ويمكن أن تبدأ هذه الخطوات باتخاذ تدابير بناء الثقة في مجال إنتاج المواد الانشطارية والمساءلة عنها، والضمانات النووية والإعلانات الأحادية الطرف.
    Transparency of fissile material production in nuclear-weapon States and nuclear-capable States would be a vital component of international confidence that disarmament had taken place. UN وأضاف أن التحلي بالشفافية في مجال إنتاج المواد الانشطارية في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول القادرة على حيازتها سيشكل عنصرا حيويا من عناصر الثقة الدولية في حصول نزع السلاح.
    An effective verification regime is essential to enhance the transparency and accountability of fissile material production in each country, thereby ensuring the credibility of the treaty. UN ويُعتبَر إنشاء نظام تحقق فعال أمراً ضرورياً لتعزيز الشفافية والمساءلة في مجال إنتاج المواد الانشطارية في كل بلد، ضماناً لمصداقية المعاهدة.
    The conclusion of a multilateral and effectively verifiable convention on cut-off of fissile material production for nuclear-weapons purposes would constitute an important addition to the global nuclear non-proliferation regime. UN ومن شأن إبرام اتفاقية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق من تنفيذها بصورة فعالة، تغطي مسألة وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أن يستكمل بصورة أساسية النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    An FMCT could help prevent that and would promote transparency and stability through international verification of fissile material production. UN ويمكن أن تساعد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في منع حدوث ذلك وستمكِّن من تعزيز الشفافية والاستقرار عن طريق التحقق الدولي من إنتاج المواد الانشطارية.
    South Africa took this seriously because it served as an indication that the banning of fissile material production was a concern of the entire international community. UN وتعاملت جنوب أفريقيا مع هذا الأمر بجدية لأنه كان بمثابة المؤشر على أن حظر إنتاج المواد الانشطارية يمثل هاجساً بالنسبة للمجتمع الدولي بشكل عام.
    However, this should not prevent us from tackling the issue of fissile material production in a comprehensive, objective and balanced manner. UN ونحن نشاطر تماماً مثل هذا الانشغال، ولكن ينبغي ألا يحول ذلك دون أن ننظر إلى قضية إنتاج المواد الانشطارية نظرة شاملة وموضوعية ومتوازنة.
    It called on the Islamic Republic of Iran to comply with all its international commitments, and to provide objective guarantees that its nuclear programme was being used exclusively for peaceful purposes by halting the development and operation of fissile material production capability. UN ويدعو جمهورية إيران الإسلامية إلى الامتثال لجميع التزاماتها الدولية وتوفير ضمانات موضوعية تكفل استخدام برنامجها النووي في أغراض سلمية صرفة من خلال وقف تطوير وتشغيل آلية إنتاج المواد الانشطارية.
    It called on the Islamic Republic of Iran to comply with all its international commitments, and to provide objective guarantees that its nuclear programme was being used exclusively for peaceful purposes by halting the development and operation of fissile material production capability. UN ويدعو جمهورية إيران الإسلامية إلى الامتثال لجميع التزاماتها الدولية وتوفير ضمانات موضوعية تكفل استخدام برنامجها النووي في أغراض سلمية صرفة من خلال وقف تطوير وتشغيل آلية إنتاج المواد الانشطارية.
    The United States pledges to continue this support as an essential element of our overall United States non-proliferation efforts, including regional nuclear-weapon-free zones, a comprehensive nuclear test-ban treaty and a convention for the cut-off of fissile material production. UN وتتعهـد الولايات المتحدة بمواصلة هذا التأييد كعنصر أساسي في جميع الجهود التي تبذلها لمنع الانتشار والتي تتضمن إنشاء مناطق إقليمية خالية من اﻷسلحة النووية، ووضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It would codify the policy declarations by nuclear—weapon States on the cessation of fissile material production for nuclear weapons into an international legal, and verifiable, obligation, making the reversal of those policies far more difficult. UN وسوف تدوّن اﻹعلانات المتعلقة بالسياسات التي تدلي بها الدول الحائزة أسلحة نووية بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية محولة إياها إلى التزام دولي قانوني وقابل للتحقق منه فتجعل الرجوع عن تلك السياسات أصعب بكثير.
    - Stressing the importance of the work being carried out in support of the IAEA Additional Protocol in developing international verification capabilities in the area of fissile material production and nuclear infrastructure that are likely to be important elements in verification of nuclear disarmament; UN - التشديد على أهمية العمل المضطلع به لدعم البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطوير قدرات التحقق الدولية في مجال إنتاج المواد الانشطارية والهياكل الأساسية النووية التي من الممكن أن تشكل عناصر هامة في التحقق من نزع السلاح النووي؛
    We believe that it is incumbent on a non-compliant State to return to full compliance and to build the necessary confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear activities, in the specific case of Iran through the suspension of fissile material production and enrichment-related activities. UN ونعتقد أنه يتعين على أي دولة غير ممتثلة أن تعود للامتثال الكامل وأن تبني الثقة الضرورية بالطابع السلمي الخالص لأنشطتها النووية، وفي حالة إيران على وجه التحديد من خلال تعليق إنتاج المواد الانشطارية وأنشطة التثرية ذات الصلة.
    Secondly, a treaty must address the question of fissile material production in its entirety - its existing stockpiles as well as its future production, at both regional and global levels. UN وثانياً، يجب أن تعالج المعاهدة مسألة إنتاج المواد الانشطارية بأكملها - الموجود منها حالياً وما سينتج مستقبلاً - وذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد