ويكيبيديا

    "of fissile materials for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواد الانشطارية لأغراض صنع
        
    • المواد الانشطارية المستخدمة في
        
    • المواد الانشطارية من أجل
        
    • المواد الانشطارية لأغراض إنتاج
        
    • المواد الانشطارية لصنع
        
    • المواد الانشطارية التي تستخدم
        
    • المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع
        
    • المواد الانشطارية اللازمة
        
    • مواد انشطارية
        
    • المواد اﻹنشطارية التي تستخدم
        
    • المواد الانشطارية المستخدمة لصنع
        
    • المواد الانشطارية لأغراض تصنيع
        
    • المواد الانشطارية لاستخدامها في
        
    • المواد الانشطارية لصناعة
        
    • المواد الانشطارية المخصصة لصنع
        
    Cessation of production of fissile materials for nuclear weapons UN وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    We believe that any treaty banning the production of fissile materials for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices should serve the objectives of both non-proliferation and effective nuclear disarmament. UN ونعتقد أن أي معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى ينبغي أن تخدم أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي الفعال على السواء.
    Today, France no longer has any installations for the production of fissile materials for nuclear weapons. UN واليوم، لم يعد لدى فرنسا أي منشآت لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    The negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices have yet to begin. UN والمفاوضات على وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة لم تبدأ بعد.
    It also hoped that there would be an early start to the negotiations on an agreement to cut off the production of fissile materials for military purposes. UN وهي تأمل أيضا أن تبدأ سريعا المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاق لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷغراض العسكرية.
    We regret that a ban on the production of fissile materials for weapons purposes is still not exactly palpable. UN ويؤسفنا أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة ما زال غير محسوس تماماً.
    It was the first State to decide to shut down and dismantle its facilities for the production of fissile materials for explosive purposes. UN وهي أول دولة قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع المتفجرات.
    We have wasted time we could have used to negotiate a ban on the production of fissile materials for nuclear weapons. UN لقد أضعنا وقتاً كان يمكن أن نستغله في التفاوض بشأن حظر لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    France is the only State that has decided to dismantle the facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons and has implemented that decision. UN الدولة الوحيدة التي قررت تفكيك منشآتها الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ونفذت ذلك.
    We call for the immediate opening of negotiations without preconditions on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons. UN ندعو إلى بدء التفاوض، دون إبطاء ودون شروط مسبقة، بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Elements of an Approach To Dealing With Stocks of fissile materials for Nuclear Weapons UN عناصر نهج للتعامل مع مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
    Elements of an Approach to Dealing With Stocks of fissile materials for Nuclear Weapons or Other Nuclear Explosive Devices UN عناصر نهج للتعامل مع مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى
    You also have before you the elements of a ground-breaking instrument on halting the production of fissile materials for weapons purposes. UN كما أن أمامكم عناصر صك جديد من نوعه لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Another extremely important issue is the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes. UN وثمة قضية أخرى بالغة الأهمية تتمثل في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Since the end of the cold war, the worldwide stockpile of fissile materials for weapons purposes has remained the same. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة، ظل المخزون العالمي من المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة دون تغيير.
    Besides the opening of concrete negotiations on the prohibition of the production of fissile materials for weapons and other explosive devices, we find especially important the question of a global and comprehensive ban of anti-personnel landmines. UN والى جانب افتتاح مفاوضات ملموسة حول حظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة، نجد فرض حظر عالمي وشامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مسألة هامة بشكل خاص.
    - Moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes UN - وقف اختباري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية
    In the Conference on Disarmament we agreed on a workplan to negotiate an end to the production of fissile materials for nuclear weapons. UN وفي مؤتمر نزع السلاح، اتفقنا على خطة عمل للتفاوض على وقف إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    From this point of view we attach particular importance to the initiation of work towards a treaty on the prohibition of fissile materials for military purposes. UN ومن وجهة النظر هذه، نعلق أهمية خاصة على مباشرة العمل تجاه عقد معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم لأغراض عسكرية.
    Equally important for nuclear disarmament would be a ban on the production of fissile materials for weapons purposes. UN ومن شأن حظر على انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة أن يكون له نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة لنزع الســـلاح النووي.
    - Principles and guidelines for the cut-off of fissile materials for weapons purposes UN - المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بوقف انتاج المواد الانشطارية اللازمة ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية
    Attention should also be given to the continuing inability of the Conference on Disarmament to resume its negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى عجز مؤتمر نزع السلاح عن استئناف مفاوضاته بشأن معاهدة تحظر إنتاج مواد انشطارية تصنع أسلحة نووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    Similarly, there should be a cut-off in the production and stockpiling of fissile materials for weapons use. UN وبالمثل، ينبغي أن يكون هناك وقف ﻹنتاج وتخزين المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة.
    The rationale is that an FM(C)T should not allow plants for which there is no foreseeable alternative use to remain in a state ready for production of fissile materials for weapons. UN والأساس المنطقي لذلك أن معاهدة (وقف) إنتاج المواد الانشطارية ينبغي ألا تسمح مصانع ببقاء لم يُحدّد لها أي استخدام بديل منظور جاهزةً لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع الأسلحة.
    Important steps in the process of nuclear disarmament and in strengthening the nonproliferation regime should be: the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the launch at the Conference on Disarmament of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons; and the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN ويجب أن تشمل الخطوات الهامة في عمليات نزع السلاح وتعزيز نظام عدم الانتشار التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وبدء مباحثات، في مؤتمر نزع السلاح، بشأن إعداد اتفاقية لمنع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض تصنيع الأسلحة النووية؛ وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    France had also abandoned the production of fissile materials for use in nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وقال إن فرنسا قد تخلت أيضا عن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    Second, Switzerland is in favour, as soon as such negotiations commence, of the immediate and voluntary cessation of the production of fissile materials for the manufacture of arms and other nuclear explosive devices. UN ثانياً، يؤيد بلدي، حالما تنطلق تلك المفاوضات، الوقف الفوري، على أساس طوعي، لإنتاج المواد الانشطارية لصناعة الأسلحة وغيرها من الأجهزة الانشطارية النووية.
    Lastly, China was making positive efforts to facilitate the early conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty and supported the negotiation and conclusion of a convention banning the production of fissile materials for nuclear-weapon purposes. UN وأخيرا، فإن الصين تعمل بشكل ملموس على تسهيل التوصل إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية على نحو سريع، وهي تدعم التفاوض وإبرام اتفاق بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المخصصة لصنع اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد