ويكيبيديا

    "of focus from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التركيز من
        
    Croatia salutes this shift of focus from ad hoc to permanent and universal criminal justice. UN وكرواتيا تحيي هذا التحول في التركيز من العدالة الجنائية المخصصة إلى العدالة الدائمة والعالمية.
    It is not least for this reason that human rights epitomize a shift of focus from beliefs to believers, in order to appreciate existing religious or belief diversity on the basis of non-discrimination and equality. UN وليس هذا أقل سبب يجعل حقوق الإنسان تجسد تحولا في التركيز من المعتقدات إلى المؤمنين بها، حتى يتم احترام التنوع الموجود في الديانات أو المعتقدات على أساس عدم التمييز والمساواة.
    In his view, a strategic shift of focus from a purely technocratic approach towards a more participatory one to include civil society was positive, and that there was great potential to find congruence with the right to development. UN ورأى أن التحول الاستراتيجي في التركيز من نهج تقنوقراطي محض إلى نهج تشاركي أكثر يشمل المجتمع المدني أمر إيجابي، وثمة إمكانية كبيرة لإيجاد انسجام مع الحق في التنمية.
    WHO welcomed the shift of focus from creating a unified treaty body to efforts aimed at harmonizing the existing system. UN ورحّبت منظمة الصحة العالمية بتحوّل التركيز من إنشاء هيئة موحّدة من الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى الجهود التي تستهدف مواءمة النظام القائم.
    The shift of focus from the advancement of women to gender equality should encourage men to assume more responsibility for gender equality. UN وتحوُّل التركيز من النهوض بالمرأة إلى المساواة بين الجنسين ينبغي أن يشجع الرجال على تحمل قدر أكبر من المسؤولية بالنسبة للمساواة بين الجنسين.
    3. Shift of focus from women in development to gender and development and gender mainstreaming UN نقل التركيز من " دور المرأة في التنمية " إلى " نوع الجنس والتنمية وتعميم مراعاة الفروق بين الجنسين "
    An essential part of this programme is also a change of focus from reaction to prevention of conflicts. The protection and promotion of the rights of persons belonging to minorities intersect with both these approaches. UN ومن الجوانب الأساسية في هذا البرنامج كذلك تغيير بؤرة التركيز من رد الفعل إلى منع المنازعات وتتداخل حماية وتعزيز حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات مع كلا النهجين.
    Finally, Myanmar had been encouraged by the outcome of the sixth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, which had marked a significant shift of focus from policy development to a more balanced implementation of Convention objectives. UN وأخيرا قال إن ميانمار ترحب بما خلص إليه الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الإحيائي، الذي آذن بتحول كبير في التركيز من وضع السياسة إلى تنفيذ أكثر توازنا لأهداف الاتفاقية.
    At the same time, I also believe that political developments in Mozambique have evolved in such a way as to allow an increasing shift of focus from cease-fire arrangements to general verification of police activities in the country and the respect of civil rights. UN وفي الوقت نفسه، أعتقد أيضا أنه قد طرأت تطورات سياسية في موزامبيق بحيث تسمح بزيادة نقل التركيز من ترتيبات وقف النار إلى التحقق العام من أنشطة الشرطة في البلد واحترام الحقوق المدنية.
    Given the shift of focus from institution-building to the adoption of action programmes and their implementation, the need for these reports to emphasize a result-oriented approach, rather than listing individual activities, becomes clear. UN ونظراً لتحول التركيز من بناء القدرات إلى اعتماد برامج العمل وتنفيذها، فقد أصبحت الحاجة إلى التأكيد في هذه التقارير على النهج القائم على تحقيق النتائج بدلا من سرد فرادى الأنشطة، أمراً بديهياً.
    34. Significant changes in the global economic and political environment, a shift of focus from the generation of technology to the dissemination of existing technologies and current best practices, and to the question of absorption at the local level, have to be fully incorporated into the discussion of environmentally sound technologies. UN ٤٣ - وينبغي أن تدخل بالكامل في مناقشة التكنولوجيات السليمة بيئيا التغيرات الهامة التي تطرأ على البيئة الاقتصادية والسياسية العالمية، وما يحدث من تحول في التركيز من مجال استنباط التكنولوجيا الى مجال نشر التكنولوجيات القائمة وأفضل الممارسات الراهنة، ومسألة استيعاب هذه التكنولوجيا على الصعيد المحلي.
    In particular, it was stated at the seminar that future security in the world would require a shift of focus from a narrow notion of State security towards concern for human security, by bringing issues such as poverty, unemployment and environmental degradation into the realm of security concerns. UN وذكر المشاركون في الحلقة الدراسية بالتحديد أن مستقبل اﻷمن في العالم يستوجب انتقال التركيز من المفهوم الضيق ﻷمن الدولة إلى الاهتمام بأمن الانسان، ودخول مسائل مثل الفقر، والبطالة، والتدهور البيئي في نطاق المسائل اﻷمنية.
    D. Southern Africa 37. The overall political stability in the region allowed for a sustained shift of focus from crisis management to long-term development and the HIV/AIDS pandemic. UN 37 - أتاحت حالة الاستقرار السياسي بصفة عامة في المنطقة إمكانية حدوث تحول مطرد في التركيز من إدارة الأزمة إلى التنمية الطويلة الأجل ومكافحة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    74. The steady shift of focus from humanitarian response to longer term development is supported by all United Nations agencies, funds and programmes. UN 74 - وتدعم جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التحول المطرد في التركيز من الاستجابة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل.
    We agree with the finding that the " alignment of country office programmes with strategic goals was further promoted by a shift of focus from project outputs to outcomes " . UN ونحن نتفق مع النتيجة التي تفيد بأن " مواءمة برامج المكاتب القطرية مع الأهداف الإستراتيجية قد حصلت على مزيد من التعزيز بتحويل التركيز من نواتج المشاريع إلى نتائجها " .
    53. Though the worsening of that situation appeared to be a direct result of the international community's collective failure to resolve and prevent conflict, Liechtenstein was confident that a shift of focus from humanitarian assistance to long-term development assistance for internally displaced persons would promote change. UN ٥٣- وقالت إن ليختنشتاين واثقة، رغم أن تدهور ذلك الوضع يبدو نتيجة مباشرة لتقاعس المجتمع الدولي جماعياً عن حل النزاعات ومنعها، أن تحويل التركيز من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية الطويلة الأجل للأشخاص المشردين داخلياً سيعزز تحقيق التغيير.
    Stressing the interconnected nature of global warming, biodiversity and ecosystem services, and ruing the fact that the loss of biodiversity and ecosystems was becoming systemic, he called for a shift of focus from such negative trends to positive developments, such as the amassed store of knowledge, including traditional knowledge, which constituted one of the driving forces behind the current undertaking. UN ومؤكداً على التشابك الذي تتميز به طبيعة الاحترار العالمي والتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وحقيقة أن فقد التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية أصبح شيئاً نظامياً، دعا إلى تحويل التركيز من الاتجاهات السلبية إلى التطورات الإيجابية من مثل الكم الهائل من المخزون المعرفي، بما في ذلك المعارف التقليدية، التي تشكل واحدة من القوى الدافعة وراء المسعى الراهن.
    Stressing the interconnected nature of global warming, biodiversity and ecosystem services, and ruing the fact that the loss of biodiversity and ecosystems was becoming systemic, he called for a shift of focus from such negative trends to positive developments, such as the amassed store of knowledge, including traditional knowledge, which constituted one of the driving forces behind the current undertaking. UN ومؤكداً على التشابك الذي تتميز به طبيعة الاحترار العالمي والتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وحقيقة أن فقد التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية أصبح شيئاً نظامياً، دعا إلى تحويل التركيز من الاتجاهات السلبية إلى التطورات الإيجابية من مثل الكم الهائل من المخزون المعرفي، بما في ذلك المعارف التقليدية، التي تشكل واحدة من القوى الدافعة وراء المسعى الراهن.
    8. Policies and programmes at the national and international levels to promote the development, transfer and diffusion of ESTs are increasingly being guided by two criteria: (a) a more reasonable balance between economic growth and environmental protection; and (b) a shift of focus from end-of-pipe technologies to cleaner production processes. UN ٨ - وفي الوقت الحاضر، تأخذ السياسات والبرامج التي يضطلع بها على الصعيدين الوطني والدولي في مجال دعم تنمية التكنولوجيات السليمة بيئيـا ونقلها ونشرها في الاهتداء المتزايد بمعيارين هما )أ( تحقيق قدر أكبر من التوازن المعقول بين النمو الاقتصادي والحماية البيئية؛ )ب( نقل التركيز من تكنولوجيات المكافحة عند المصب الى عمليات الانتاج اﻷقل تلويثا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد