ويكيبيديا

    "of forced marriages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزواج القسري
        
    • الزواج بالإكراه
        
    • الزيجات القسرية
        
    • للزواج القسري
        
    • حالات الإكراه على الزواج
        
    • عقد زيجات قسرية
        
    • الزيجات بالإكراه
        
    • للزواج بالإكراه
        
    • للزيجات بالإكراه
        
    • الزواج الإجباري
        
    It is also concerned at reports of forced marriages and the persistence of bride abductions in certain parts of the country. UN وتقلقها أيضاً التقارير المتعلقة بحالات الزواج القسري واستمرار اختطاف العرائس في بعض مناطق البلد.
    The study also reveals that girls are more familiar with the problem of forced marriages. UN ويستفاد أيضا من الدراسة أن البنات أكثر خبرة بمشكلة الزواج القسري.
    33. Ms. Awori would like to know the results of the research done on the subject of forced marriages thus far. UN 33 - السيدة أووري: قالت إنها تود أن تعرف نتائج البحث الذي سبق إجراؤه بشأن الزواج بالإكراه حتى الآن.
    In working to combat violence against women, the Foundation is also active on the question of forced marriages in Switzerland. UN تنشط المؤسسة أيضا، في مجال مناهضتها لأشكال العنف ضد المرأة، بشأن مسألة الزواج بالإكراه في سويسرا.
    The report indicates that there is no verified official statistical information on the number of forced marriages. UN ويشير التقرير إلى أنه ليست هناك معلومات إحصائية رسمية مؤكدة عن عدد الزيجات القسرية.
    This Act also contains provisions facilitating the persecution of forced marriages and female genital mutilation. UN ويتضمن القانون نفسه أحكاما تسهل قمع الزواج القسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    It is also concerned at reports of forced marriages and the persistence of bride abductions in certain parts of the country. UN وتقلقها أيضاً التقارير المتعلقة بحالات الزواج القسري واستمرار اختطاف العرائس في بعض مناطق البلد.
    They also called attention to the issue of forced marriages. UN ووجهت الانتباه أيضا إلى قضية الزواج القسري.
    The responses to a questionnaire on forced marriage sent to States confirmed that the main victims of forced marriages are women and girls. UN وأكدت الردود على استبيان بشأن الزواج القسري أرسل إلى الدول أن الضحايا الأساسيين للزواج القسري هم النساء والفتيات.
    In addition to discrimination based on sex and effects it may have on the survival and development of young girls, such legislation makes the combating of forced marriages more difficult. UN وبالإضافة إلى التمييز على أساس نوع الجنس وما لذلك من تأثير محتمل على حياة الفتيات ونمائهن، فإن مثل هذه التشريعات تجعل من الصعب مكافحة حالات الزواج القسري.
    She did not see the relationship between the prevention of forced marriages and the raising of the reunification age for foreign families from 18 to 24. UN وقالت إنها لا ترى علاقة بين منع الزواج القسري ورفع سن جمع شمل العائلة من 18 إلى 24 سنة بالنسبة للأسر الأجنبية.
    States published guides, held training seminars and offered courses of study with the aim of improving the responses to cases of forced marriages. UN وقد نشرت الدول أدلة وعقدت حلقات دراسية تدريبية وقدمت دورات دراسية بهدف تحسين الاستجابات لحالات الزواج بالإكراه.
    Poland and Montenegro had registered cases of forced marriages arranged by families among the Roma community. UN وسجلت بولندا والجبل الأسود حالات من الزواج بالإكراه التي ترتبها الأسر في طائفة الروما.
    The Committee also urges the State party to take all appropriate measures to end the practice of forced marriages. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة الزواج بالإكراه.
    The Committee also urges the State party to take all appropriate measures to end the practice of forced marriages. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة الزواج بالإكراه.
    It should be clarified whether there were any data on the number of forced marriages and the maternal mortality rate for that age group. UN وينبغي توضيح ما إذا كانت هناك أية بيانات عن عدد الزيجات القسرية ومعدل وفيات الأمهات لهذه الفئة العمرية.
    Pursuing steps to protect people at risk of forced marriages UN اتخاذ خطوات لحماية الأشخاص المعرضين لخطر الزيجات القسرية
    We must also accelerate the eradication of forced marriages, which in reality constitute the sale of young girls by their own families, usually to much older men. UN كما يجب تسريع العمل للقضاء على ممارسة الزيجات القسرية التي تشكل في الواقع عمليات تقوم فيها عائلات فتيات يافعات ببيعهن لرجال، متقدمين في السن بوجه عام.
    The High Commissioner for Human Rights made reference to a 2006 AIHRC study, which indicated that the largest category of cases of violence against women consisted of forced marriages. UN 31- أشارت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى دراسة أعدتها لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان في عام 2006، بيّنت أن أوسع فئة من حالات العنف ضد المرأة تتمثل في حالات الإكراه على الزواج(107).
    The Committee also recommends that the State party carry out targeted awareness-raising campaigns to prevent occurrences of forced marriages. UN وتوصي اللجنةُ أيضاً الدولةَ الطرف بتنظيم حملات توعية محددة الأهداف لمنع عقد زيجات قسرية.
    There is no verified official statistical information on the number of forced marriages in Denmark. UN ولا توجد أية معلومات إحصائية رسمية تم التحقق منها عن عدد الزيجات بالإكراه في الدانمرك.
    41. Another consequence of forced marriage in the context of trafficking in persons is that victims of forced marriages may also become victims of " honour crimes " . UN 41- ومن العواقب الأخرى للزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص أن ضحايا الزواج بالإكراه قد يُصبحوا ضحايا " جرائم الشرف " .
    27. The responses to the questionnaire on forced marriage, informed the Special Rapporteur that the main victims of forced marriages are women and girls. UN 27- وقد تبيّنت المقررة الخاصة من الردود على الاستبيان بشأن الزواج بالإكراه إن الضحايا الأساسيين للزيجات بالإكراه هم من النساء والفتيات.
    Child betrothal also exists although has sharply declined. There is however an indirect form of forced marriages in Malawi's rural communities, exacerbated by deepening levels of poverty. UN ويوجد كذلك خطبة الأطفال برغم أنها انخفضت انخفاضاً شديداً وإن كان هناك شكل غير مباشر من حالات الزواج الإجباري في المجتمعات الريفية في ملاوي وهو وضع يتفاقم بحكم ازدياد حالات الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد