ويكيبيديا

    "of forced recruitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التجنيد القسري
        
    • التجنيد الإجباري
        
    • للتجنيد القسري
        
    • بالتجنيد القسري
        
    • تجنيد قسري
        
    • تجنيدهم بالقوة
        
    The practice of forced recruitment should be abolished and the activities of the self-defence committees should be closely scrutinized. UN كما ينبغي القضاء على ممارسة التجنيد القسري والقيام عن كثب بمراقبة جميع أنشطة لجان الدفاع عن النفس.
    The Unit had gathered information on over 3,500 children who had been identified as possible victims of forced recruitment. UN وقد جمعت الوحدة معلومات عن أكثر من 500 3 طفل يعتقد أنهم من ضحايا التجنيد القسري.
    Reports of forced recruitment to DFF decreased. UN وانخفض عدد اﻷنباء التي تفيد عن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع.
    The only evidence related to that profile was related to the risk of forced recruitment of young Tamils by the LTTE or the Karuna faction. UN والدليل الوحيد المرتبط بهذه الصورة يتعلق بخطر التجنيد الإجباري للتاميل الصغار من قبل جماعة نمور تحرير تاميل إيلام أو طائفة الكارونا.
    The only evidence related to that profile was related to the risk of forced recruitment of young Tamils by the LTTE or the Karuna faction. UN والدليل الوحيد المرتبط بهذه الصورة يتعلق بخطر التجنيد الإجباري للتاميل الصغار من قبل جماعة نمور تحرير تاميل إيلام أو طائفة الكارونا.
    The Committee further urges the State party to take all necessary measures to prevent and eliminate the root causes of forced recruitment of children from families of poor and marginalized segments of society by non-State armed groups in the disturbed districts. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير لمنع وإزالة الأسباب الجذرية للتجنيد القسري للأطفال من الأسر الفقيرة والشرائح المهمشة في المجتمع من قبل الجماعات المسلحة من غير الدول في المقاطعات التي تشهد اضطرابات.
    It also reported cases of forced recruitment into the army and even of persons forced into labour on behalf of the army. UN وتحدثت عن حالات من التجنيد القسري في الجيش وعن أشخاص أُكرهوا على القيام بالعمل لحساب الجيش.
    7. In situations of armed conflict, children are especially vulnerable and are most often the first victims of forced recruitment. UN 7- وفي حالات النزاع المسلح، يكون الأطفال معرضين لأخطار شديدة، وهم في معظم الأحيان أول ضحايا التجنيد القسري.
    Most information provided was focused on the support provided to children demobilized from situations of forced recruitment into armed forces. UN وركزت معظم المعلومات المقدمة على المساعدة المقدمة للأطفال المسرحين من التجنيد القسري في قوات مسلحة.
    The Representative noted a number of cases of forced recruitment, abduction of children and the use of children as sex slaves by the rebel LRA movement. UN ولاحظ ممثل الأمين العام عدداً من حالات التجنيد القسري واختطاف الأطفال واستعبادهم جنسيا من جانب حركة جيش الرب للمقاومة.
    The Guiding Principles will, among other things, strengthen inter-agency collaboration aimed at responding to the problem of forced recruitment of refugee children and addressing family reunification of demobilized children. UN وستــؤدي المبادئ التوجيهية، في جملة أمــور، إلى تعزيـز التعاون فيما بين الوكالات بهــدف التصدي لمشكلة التجنيد القسري للأطفال اللاجئين والعمل على إعادة توحيد أسر الأطفال المسرحين.
    Furthermore, article 6 of the above Law prohibits the use of forced recruitment as a means of incorporating individuals into the military service. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 6 من القانون المذكور أعلاه التجنيد القسري كوسيلة لإلحاق الأفراد بالخدمة العسكرية.
    They cited growing physical and food insecurity as their reasons for flight, including fear of forced recruitment by Al-Shabaab. UN وبرر هؤلاء فرارهم بتزايد انعدام الأمن الشخصي والغذائي، بما في ذلك الخوف من التجنيد القسري في صفوف حركة الشباب.
    UNIFIL again received reports of forced recruitment to DFF. UN وقد تلقت القوة إفادات بشأن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع.
    The Committee is further concerned at the practice of forced recruitment of children from families of poor and marginalized segments of society by non-State armed groups in the disturbed districts. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ممارسة التجنيد القسري للأطفال من الأسر الفقيرة والشرائح المهمشة في المجتمع من قبل الجماعات المسلحة من غير الدول في المقاطعات التي تشهد اضطرابات.
    It asked for information on financial and institutional support for initiatives to raise awareness of forced recruitment among indigenous children and children of African descent. UN وطلبت معلومات عن الدعم المالي والمؤسسي للمبادرات الرامية إلى التوعية بموضوع التجنيد القسري بين أطفال السكان الأصليين والأطفال المنحدرين من أصل أفريقي.
    In its annual report for 2010, the Observatory of the Presidential Human Rights and International Humanitarian Law Programme reported an increase in the cases of forced recruitment of Sikuani and Guayabero indigenous children in Guaviare department. UN وأفاد مرصد البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في تقريره السنوي لعام 2010، عن حدوث زيادة في حالات التجنيد الإجباري لأطفال الشعبين الأصليين سيكواني وغوايابيرو في مقاطعة غوافياري.
    On 28 April 2006, the United Nations High Commissioner for Refugees sent me a letter highlighting the deteriorating situation of the Sudanese refugees and internally displaced persons in eastern Chad and expressing his concern regarding instances of forced recruitment. UN ففي 28 نيسان/أبريل 2006، وجهت إليَّ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين رسالة تشير إلى تدهور حالة اللاجئين السودانيين والمشردين داخليا في شرق تشاد، وتعرب فيها عن قلقها إزاء حالات التجنيد الإجباري.
    He also submits that, as a healthy 26-year-old he would be at a heightened risk of forced recruitment by groups such as Al-Shabaab and Hizbul Islam and even the Transitional Federal Government (TFG) and their allied forces. UN ويدفع أيضاً بأن هناك مخاطر كبيرة من أن يتعرض للتجنيد القسري من قبل جماعات مثل الشباب وحزب الإسلام وحتى الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها بالنظر إلى كونه يبلغ من العمر 26 عاماً ويتمتع بصحة جيدة().
    Despite the difficulties in obtaining information, since the beginning of 2005, at least 12 detailed and credible allegations of forced recruitment of children aged between 12 and 17 into the national army were received by a United Nations partner. UN وعلى الرغم من صعوبات الحصول على معلومات، منذ بداية عام 2005، تلقى أحد شركاء الأمم المتحدة ما لا يقل عن 12 ادعاء مفصلا ومقنعا بالتجنيد القسري لأطفال تتراوح أعمارهم بين 12 و17 عاما في الجيش الوطني.
    The Group also interviewed nine M23 deserters and 24 civilians in Kiwanja, Kanyaruchinya, Rutshuru town and Bunagana, who also confirmed cases of forced recruitment of children in their communities. UN وأجرى الفريق أيضا مقابلات مع تسعة من الفارين من الحركة و 24 مدنيا في كيوانجا وكانياروشينيا وبلدة روتشورو وبوناغانا، حيث أكدو أيضا وجود حالات تجنيد قسري للأطفال في مجتمعاتهم المحلية.
    30. The abduction of children has generally been reported in the context of forced recruitment. UN 30 - كان الإبلاغ عن اختطاف الأطفال يأتي بوجه عام في سياق تجنيدهم بالقوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد