ويكيبيديا

    "of forcible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القسرية
        
    • قسراً
        
    • قسرا
        
    • قسري
        
    • اﻹجباري
        
    • القسري الذي
        
    • القسري وعمليات
        
    • الاقتياد
        
    At the same time, UNMIN is investigating a number of reported cases of forcible re-recruitment of informally released children by the Maoist army, which would be a breach of the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي الوقت ذاته، تحقق البعثة في عدد من الحالات المبلغ عنها عن قيام الجيش الماوي بإعادة التجنيد القسرية لأطفال جرى تسريحهم بصورة غير رسمية، مما يمثل خرقا لاتفاق السلام الشامل.
    He wished to know whether the prohibition of forcible return was absolute or whether exceptions could be made in specific cases. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان حظر الإعادة القسرية قاطع أم ما إذا كان في الإمكان القيام باستثناءات في حالات محددة.
    There were, however, also serious cases of rejection at borders or of forcible return of refugees and of asylum-seekers without a proper determination of their protection needs. UN بيد أنه كانت هناك أيضاً حالات جدية تم فيها رفض لاجئين وملتمسي لجوء على الحدود أو إعادتهم قسراً دون تحديد احتياجاتهم للحماية على الوجه الصحيح.
    Human rights groups have also found that Roma people tend to be discriminated against in educational institutions and that in regard to housing, they are often the victims of forcible evictions from their homes and suffer residential segregation. UN ورأت جماعات حقوق الإنسان هي الأخرى أن الروما معرّضون للتمييز في المؤسسات التعليمية، وبالنسبة للسكن، فإنهم كثيرا ما يُطردون من بيوتهم قسراً ، وإنهم يعانون من التمييز في السكن.
    The record is not devoid of troubling instances of forcible separation of young children from their parents and of entire families separated from the bread-winning parent. UN غير أن الملف لا يخلو من الأمثلة المزعجة على فصل صغار الأطفال عن آبائهم قسرا وعزل أسر برمتها عن معيليها.
    The displacement of the population often took the form of forcible expulsions. UN واتخذ ترحيل السكان في معظم الأحيان شكل إخلاء قسري.
    Thus, the complainants are still at risk of forcible return to Turkey, despite the Committee's decision. UN وبالتالي، يرى المحامي أن صاحبي الشكوى لا يزالان معرّضين لخطر الإعادة القسرية إلى تركيا رغم قرار اللجنة.
    The General Inspectorate of the Police is responsible for supervising the enforcement of forcible returns. UN وتتولى مديرية التفتيش العامة للشرطة مراقبة تنفيذ إجراءات العودة القسرية.
    She submits that, in case of forcible return to Mexico, she would be a victim of gender-based violence inflicted by her former partner in the form of physical, mental and sexual violence and that she would not obtain adequate protection from the Mexican authorities. UN وهي تذكر أنها، في حال إعادتها القسرية إلى المكسيك، ستكون ضحية لعنف جنساني يوقعه بها عشيرها السابق على شكل عنف بدني وعقلي وجنسي وأنها لن تحصل على الحماية من السلطات المكسيكية.
    The source believes that similar cases of forcible return, arrest and detention and trial before military and special courts with systematic absence of legal due process and guarantees is likely to continue. UN ويرى المصدر أنه من المرجح استمرار حدوث حالات مشابهة من الإعادة القسرية والتوقيف والاحتجاز والمحاكمة أمام محاكم عسكرية وخاصة في ظل وجود نمط منهجي من عدم مراعاة الأصول والضمانات القانونية.
    The Committee also expresses its deep concern with regard to allegations of forcible return of ethnic Uighurs and Uzbeks to their countries of origin pursuant to multilateral agreements and bilateral agreements concluded with neighbouring countries (art. 5 (b)). UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء الادعاءات بالإعادة القسرية لجماعتي الويغور والأوزبيك العرقيتين إلى بلدانهما الأصلية بموجب اتفاقات متعددة الأطراف واتفاقات ثنائية أبرمت مع بلدان مجاورة.
    While appreciating the special needs of the host countries, Mrs. Ogata has made it clear that a policy of forcible repatriation will not solve the problem. UN وبينما أعربت السيدة أوغاتا عن تفهمها للاحتياجات الخاصة للبلدان المضيفة، أشارت بوضوح إلى أن اتباع سياسة اﻹعادة القسرية لن تحل المشكلة.
    (c) Any form of [forcible] population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان [قسراً] يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    27. In 2004 the Special Rapporteur on the question of torture sent an urgent appeal concerning the detention of a foreign woman of Kurdish origin who was at risk of forcible repatriation to her country of origin. UN 27- وفي عام 2004، أرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً بشأن احتجاز امرأة أجنبية من أصل كردي تعرضت لخطر إعادتها قسراً إلى بلد منشئها.
    " Repelled by the odious practice of " ethnic cleansing " , directed principally against the Bosnian population, and emphasizing once again the right of all its victims to return to their homes in safety and dignity, the invalidity of forcible territorial gains and of forced transfers of property and other acts under duress, UN وإذ تعرب عن اشمئزازها من ممارسة " التطهير العرقي " البغيضة، والموجهة أساساً ضد أهالي البوسنة، وإذ تؤكد مرة أخرى حق جميع ضحايا هذه الممارسة في العودة الى ديارهم بأمن وكرامة وبطلان المكاسب الاقليمية المأخوذة بالقوة وبطلان عمليات نقل الممتلكات قسراً وسائر اﻷفعال التي تمت تحت اﻹكراه،
    The Commission concluded that the cases involving the separation of families and children from their parents did not violate international law because of insufficient proof of a pattern of frequent instances of forcible family separation or inadequate protection of children in connection with the detention and expulsion processes. UN وخلصت إلى أن الحالات التي تنطوي على تفريق شمل الأسر وفصل الأطفال عن آبائهم لا تشكل انتهاكا للقانون الدولي لعلة عدم كفاية الأدلة التي تثبت وجود نمط من الحالات المتكررة لتفريق شمل الأسر قسرا أو عدم توفير ما يكفي من الحماية للأطفال فيما يتعلق بعمليتي الاحتجاز والطرد.
    Having reviewed the entire record, the Commission is satisfied that Eritrea failed to prove a pattern of frequent instances of forcible family separation or failures to assure the protection of children in connection with Ethiopia's detention and expulsion processes. UN وعقب استعراض الملف برمته، باتت اللجنة على اقتناع بأن إريتريا لم تثبت وجود نمط من الحالات المتكررة المتعلقة بتفريق شمل الأسر قسرا أو عدم ضمان الحماية للأطفال في سياق عمليتي الاحتجاز والطرد اللتين أقدمت عليهما إثيوبيا.
    144. Numerous cases of forcible deportation of civilians were observed in the villages of Gantiadi, Leselidze and other places. UN ١٤٤ - ولوحظت وقائع عديدة تدل على حدوث ترحيل قسري للمدنيين في قريتي غانتيادي ولسيلدزي وفي مناطق أخرى آهلة.
    For example, some Serb men who came from Bosnia and Herzegovina failed to register because of their fear of forcible conscription. UN وعلى سبيل المثال لم يقم عدد من الرجال الصرب الذين جاءوا من البوسنة والهرسك لتسجيل أنفسهم بسبب خوفهم من التجنيد اﻹجباري.
    This sets a dangerous precedent of forcible deportation in breach of generally accepted norms concerning the rights of an alien who had been living permanently and legally in Estonia. UN وهذا يشكل سابقة خطيرة للطرد القسري الذي يعتبر انتهاكاً للمعايير المقبولة عموماً بصدد حقوق اﻷجانب الذين كانوا يعيشون في استونيا بصفة دائمة وقانونية.
    This investigation has, by and large, confirmed reports of international agencies in Zenica which indicated numerous cases of forcible eviction, rape, beating and physical and psychological torture. UN وأكد التحقيق بصفة عامة تقارير الوكالات الدولية في زينتسا التي أشارت إلى الحالات الكثيرة لﻹجلاء القسري وعمليات الاغتصاب والضرب والتعذيب البدني والنفسي.
    Such special areas/centres are established within the Migration Directorate of the Ministry of the Interior for the temporary placement of aliens under order of forcible escort to the border of the Republic of Bulgaria or under expulsion order. UN وتُنشأ هذه الأماكن/المراكز الخاصة ضمن مديرية الهجرة التابعة لوزارة الداخلية لأغراض الإيداع المؤقت للأجانب الخاضعين لأمر الاقتياد القسري إلى حدود جمهورية بلغاريا أو الصادر بشأنهم أمر بالطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد