ويكيبيديا

    "of foreign debt" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديون الخارجية
        
    • الدين الخارجي
        
    • الديون الأجنبية
        
    • للديون الخارجية
        
    • الدين الأجنبي
        
    • المتعلقة بالديون الخارجية
        
    • للديون اﻷجنبية
        
    • والديون الخارجية
        
    Effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights UN آثار الديون الخارجية للدول وما يتصل بها من التزامات مالية دولية أخرى في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights UN آثار الديون الخارجية للدول وما يتصل بها من التزامات مالية دولية أخرى في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    The effects of foreign debt and other related international financial obligations UN آثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على
    Reducing the burden of foreign debt is of special importance for us, since the funds released can be invested in development. UN وتقليل عبء الدين الخارجي ذو أهمية خاصة بالنسبة إلينا، بالنظر إلى أن الأموال المحررة يمكن أن تستثمر في التنمية.
    It was thus clear that the solution to the problem of foreign debt lay not with those institutions themselves but with the United Nations. UN وبالتالي فمن الواضح أن حل مشكلة الديون الخارجية لا يكمن في تلك المؤسسات ذاتها ولكن في الأمم المتحدة.
    The payment of foreign debt service was a problem, and the balance of payments was significantly negative. UN وتمثل خدمة الديون الخارجية مشكلة، وميزان المدفوعات سلبي للغاية.
    The question of foreign debt, which seriously compromises our efforts to eradicate poverty, merits particular attention. UN وتستحق مسألة الديون الخارجية التي تقوض جهودنا للقضاء على الفقر أن نوليها اهتماما خاصا.
    Report of the independent expert on the effects of foreign debt and other UN تقرير سيفاس لومينا، الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها
    HRD was an investment that should be encouraged by reduction of foreign debt. UN وقالت إن تنمية الموارد البشرية استثمار ينبغي تشجيعه بتخفيض الديون الخارجية.
    Ecuador has made great efforts to find a just and lasting solution to the problem of the excessive burden of foreign debt. UN لقد بذلت إكوداور جهودا كبيرة لإيجاد حل عال ودائم لمشكلة عبء الديون الخارجية المفرط.
    Effects of foreign debt on the enjoyment of human rights UN آثار الديون الخارجية على التمتع بحقوق اﻹنسان
    A comprehensive solution must be found to the problem of foreign debt, and developing countries must be integrated into the new global system. UN وأنه يجب إيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية وإدماج البلدان النامية في النظام العالمي الجديد.
    And they must also significantly reduce the burden of foreign debt. UN وعليها أيضا أن تخفض بصورة كبيرة عبء الديون الخارجية.
    The growing burden of foreign debt prevents our people from investing in their development. UN كما يحول عبء الديون الخارجية المتزايد دون استثمار شعبنا في التنمية.
    Effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights UN آثار الديون الخارجية وغيرها من التزامات الدول المالية الدولية ذات الصلة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    A solution should be found to the problem of foreign debt, which continued to present many States with an insurmountable obstacle to sustainable development. UN وإنه يجب التوصل إلى حل لمشكلة الديون الخارجية التي مازالت تشكل عقبة كأداء أمام التنمية المستدامة في دول كثيرة.
    The problem of foreign debt has emerged as the most serious obstacle on that road. UN غير أن معضلة الديون الخارجية تبرز باعتبارها أخطر عقبة في طريق ذلك، حيث تبلغ المديونية مليارات الدولارات.
    In my country, the Government of the citizen revolution set out from the very outset to find a final solution to the yoke of foreign debt. UN وفي بلدي، بدأت حكومة ثورة المواطنين منذ البداية العمل من أجل إيجاد حل نهائي لاستعباد الدين الخارجي.
    That is just one example of the suffering involved in the handling of foreign debt. UN وهذا مجرد مثال واحد على المعاناة المتعلقة بمعالجة الدين الخارجي.
    In these circumstances, we believe there is a need for consensus in the search for a mechanism to alleviate the burden of foreign debt on developing countries. UN وفي ظل هذه الظروف، نحن نرى أن ثمة حاجة إلى التوافق في البحث عن آلية لتخفيف عبء الدين الخارجي على البلدان النامية.
    The burden of foreign debt is a key obstacle to sustainable development and the realization of human rights in many developing countries. UN ويُـعد عبء الديون الأجنبية عقبة رئيسية تعترض سبيل التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان في عديد من البلدان النامية.
    Thus existing levels of foreign debt and debt servicing are not problematic for the majority of eastern European and Baltic countries. UN وعلى ذلك، فإن المستويات الحالية للديون الخارجية ولخدمة الديون لا تثير مشاكل لغالبية بلدان أوروبا الشرقية وبلدان بحر البلطيق.
    Consequently, both the borrowers and lenders are jointly responsible for the present untenable levels of foreign debt of HIPCs and LDCs. UN ومن ثم، فإن المقترضين والمقرضين على السواء يعتبرون مسؤولين عن مستويات الدين الأجنبي التي لا يمكن تحملها في البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نمواً.
    The draft guiding principles on foreign debt and human rights, prepared by the Independent Expert on the effects of foreign debt, interpreted foreign debt within the human rights framework. UN ويوضح مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، الذي أعده الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية، الديون الخارجية في إطار حقوق الإنسان.
    Structural problems such as the economic consequences of foreign debt have to be acknowledged. UN ويتعين اﻹقرار بوجود مشاكل هيكلية كالنتائج الاقتصادية للديون اﻷجنبية.
    In resolution 2000/82 the Commission established the mandate of the independent expert, by merging two previously separate mandates that started in 1998, dealing respectively with the effects of structural adjustment policies and of foreign debt, into a single mandate. UN وكانت اللجنة أنشأت ولاية الخبير المستقل بموجب قرارها 2000/82، وذلك بأن حَوَّلت إلى ولاية واحدة ولايتين كانتا مستقلتين عن بعضهما، وبدأ تنفيذهما في عام 1998، للاهتمام كل على حدة بآثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد