ويكيبيديا

    "of foreign domestic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنازل الأجانب
        
    • المنزليين الأجانب
        
    • المنازل من اﻷجانب
        
    • المنازل الأجنبيات
        
    Singapore adopts a multi-faceted approach in safeguarding the well-being of foreign domestic workers (FDWs) as well as protecting their interests. UN 11-28 تعتَمِد سنغافورة نهجاً متعدِّد الجوانب في الحفاظ على حُسن أحوال خدم المنازل الأجانب فضلاً عن حماية مصالحهم.
    The Committee is also concerned that the security bond deposited by employers often results in a restriction on the freedom of foreign domestic workers. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب.
    The Committee is also concerned that the security bond deposited by employers often results in a restriction on the freedom of foreign domestic workers. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب.
    The Labour Department also investigates complaints against employers of foreign domestic helpers. UN كما أن وزارة العمل تحقق في الشكاوى المقامة ضد أرباب عمل المساعدين المنزليين الأجانب.
    218. The Committee is still concerned about discriminatory measures in relation to vulnerable groups of foreigners, in particular, the treatment of foreign domestic servants. UN ٢١٨ - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التدابير التمييزية التي تتخذ فيما يتصل بالفئات المستضعفة من اﻷجانب وبوجه خاص معاملة خدم المنازل من اﻷجانب.
    UNFPA noted that immigration policies prohibited the marriage of foreign domestic workers to citizens. UN ولاحظ صندوق الأمم المتحدة للسكان أن سياسات الهجرة تمنع زواج خدم المنازل الأجانب من المواطنين.
    A standard employment contract for foreign domestic workers was introduced in 2006 by the accreditation bodies of foreign domestic workers' employment agencies. UN وجرى العمل بعقد توظيف موحّد لخدم المنازل الأجانب في سنة 2006 وذلك من جانب هيئات اعتماد وكالات تشغيل خدم المنازل الأجانب.
    Hence there is no reason for the security bond to impede on or be used by employers to impede on the freedom of movement of foreign domestic workers. UN ومن ثم ليس هناك من سبب يدعو إلى أن يعرقِل سند الكفالة أو أن يُستخدَم من جانب صاحب العمل ليعرقل، حرية حركة خدم المنازل الأجانب.
    The number of substantiated cases of abuse of foreign domestic workers handled by the police has fallen from 157 cases in 1997 to 60 cases in 2009. UN وقد انخفض عدد الحالات المثبتة لإيذاء خدم المنازل الأجانب والتي تناولتها الشرطة من 157 حالة في سنة 1997 إلى 60 حالة في سنة 2009.
    33. With regard to the situation of migrant workers, CEDAW expressed concern that the security bond to be deposited by employers often resulted in a restriction on the freedom of movement of foreign domestic workers. UN 33- فيما يتعلق بوضع العمال المهاجرين، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالباً ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب.
    In 2009 and 2010, eight and seven employers respectively were successfully prosecuted for failing to pay the wages of foreign domestic workers. UN وفي سنتي 2009 و 2010، جرت بنجاح ملاحقة ثمانية وسبعة من أصحاب الأعمال على التوالي بسبب تقصيرهم في دفع أجور العاملين خدم المنازل الأجانب.
    From 2001 to 2009, 32 employers, spouses or household members have been jailed for abuse of foreign domestic workers. UN واعتباراً من سنة 2001 إلى سنة 2009، تعرض 32 شخصاً من أصحاب العمل أو الأزواج أو أفراد الأسرة المعيشية للسجن بسبب إساءة معاملة خدم المنازل الأجانب.
    It is concerned that the Employment Act does not cover foreign domestic workers, and the Employment of Foreign Workers Act deals mainly with the issue of work permits rather than providing the necessary protection of the rights of foreign domestic workers. UN وتشعر بالقلق لأن قانون العمل لا يغطي خدم المنازل الأجانب، وأن قانون استخدام العمال الأجانب يتناول بشكل رئيسي مسألة تصاريح العمل ولا يوفر الحماية اللازمة لحقوق خدم المنازل الأجانب.
    The Committee requests that the State party raise the awareness of employers of foreign domestic workers concerning the purpose of the security bond so that they would not limit foreign domestic workers' freedom of movement under any circumstances. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتوعية أرباب عمل خدم المنازل الأجانب فيما يتعلق بالغرض من سند الكفالة لكي لا يحدّوا من حرية حركة خدم المنازل الأجانب تحت أي ظروف.
    It is concerned that the Employment Act does not cover foreign domestic workers, and the Employment of Foreign Workers Act deals mainly with the issue of work permits rather than providing the necessary protection of the rights of foreign domestic workers. UN وتشعر بالقلق لأن قانون العمل لا يغطي خدم المنازل الأجانب، وأن قانون استخدام العمال الأجانب يتناول بشكل رئيسي مسألة تصاريح العمل ولا يوفر الحماية اللازمة لحقوق خدم المنازل الأجانب.
    The Committee requests that the State party raise the awareness of employers of foreign domestic workers concerning the purpose of the security bond so that they would not limit foreign domestic workers' freedom of movement under any circumstances. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتوعية أرباب عمل خدم المنازل الأجانب فيما يتعلق بالغرض من سند الكفالة لكي لا يحدّوا من حرية حركة خدم المنازل الأجانب تحت أي ظروف.
    Uniquely for Hong Kong, employers of foreign domestic helpers are required to pay a minimum allowable wage, currently HK$ 3,860 a month. UN وحدها فإن أرباب عمل المساعدين المنزليين الأجانب مطالبون بدفع أجر أدنى يبلغ حاليا 860 3 دولارا من دولارات هونغ كونغ شهريا.
    Echoing this concern, local commentators have also said that a government decision - taken in February 1998 - to freeze the minimum wage at its existing level infringed the rights of foreign domestic helpers. UN كما أعلن المعلقون المحليون، ترديدا لهذا القلق، أن القرار الحكومي الذي اتُّخذ في شباط/فبراير 1998 بتجميد الأجر الأدنى عند مستواه الحالي إنّما ينتهك حقوق المساعدين المنزليين الأجانب.
    215. In this regard, the Committee also welcomes the establishment of a Department of Domestic Labour Offices, as well as a Department to Regulate Recruitment Agencies, to monitor the employment of foreign domestic servants and to ensure that recruitment agencies act in a fair and just manner. UN ٢١٥ - وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضا بإنشاء إدارة لمكاتب العمل المحلية وإدارة لتنظيم وكالات التوظيف، وذلك بهدف رصد توظيف خدم المنازل من اﻷجانب ولكفالة أن تقوم وكالات التوظيف بأعمالها بطريقة منصفة وعادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد