ويكيبيديا

    "of foreign governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومات اﻷجنبية
        
    • حكومات أجنبية
        
    • للحكومات الأجنبية
        
    • الحكومات الأجنبية الموجودين
        
    Under the Act of State doctrine, the courts may also decline to rule on the legality of official acts of foreign Governments acting within their own jurisdiction. UN وبموجب مذهب أعمال السيادة، يجوز كذلك للمحاكم أن ترفض الحكم على شرعية اﻷفعال الرسمية التي تقوم بها الحكومات اﻷجنبية التي تنصرف ضمن ولايتها الخاصة.
    The willingness of foreign Governments to conduct business as usual sends a clear signal that human rights take second place to economic interest. UN وإن استعداد الحكومات اﻷجنبية لمواصلة التعامل كالمعتاد إنما يرسل إشارة واضحة بأن حقوق الانسان تحتل مركزا ثانويا بالنسبة للمصالح الاقتصادية.
    Leaders of these groups have gone so far as to issue threats against officials of foreign Governments, journalists and non-governmental organizations operating in East Timor. UN ولقد وصل قادة هذه الجماعات إلى حد إصدار التهديدات ضد موظفي الحكومات اﻷجنبية والصحفيين والمنظمات غير الحكومية العاملة في تيمور الشرقية.
    He has also appeared in several extradition matters on behalf of foreign Governments and fugitive offenders. UN ورافع أيضا في عدة قضايا بشأن الإبعاد باسم حكومات أجنبية ومجرمين فارين.
    Representatives of foreign Governments have also hosted meetings with the main party representatives in the Assembly. UN واستضاف ممثلو حكومات أجنبية أيضا لقاءات مع ممثلي الحزب الرئيسي في الجمعية.
    In addition, Japan has been carrying out the exchange of information which might lead to the disclosure of the activities of terrorist groups by reinforcing relations with the counterpart intelligence agencies of foreign Governments concerned. UN إضافة إلى ذلك، بدأت اليابان بتبادل المعلومات التي قد تؤدي إلى كشف أنشطة الجماعات الإرهابية من خلال تعزيز العلاقات مع نظيراتها من وكالات المخابرات التابعة للحكومات الأجنبية المعنية.
    Under the Act of State doctrine, the courts may also decline to rule on the legality of official acts of foreign Governments acting within their own jurisdiction. UN وبموجب مذهب قانون الدولة، يجوز كذلك للمحاكم أن ترفض إصدار قرار عن شرعية اﻷفعال الرسمية التي تقوم بها الحكومات اﻷجنبية العاملة داخل ولايتها القضائية الخاصة.
    (f) the same facilities in respect of currency and exchange restrictions as are accorded to representatives of foreign Governments on temporary official missions; UN )و( نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية المكلفين بمهام رسمية مؤقتة؛
    (f) the same facilities in respect of currency and exchange restrictions as are accorded to representatives of foreign Governments on temporary official missions; UN )و( نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية المكلفين بمهام رسمية مؤقتة؛
    (f) the same facilities in respect of currency and exchange restrictions as are accorded to representatives of foreign Governments on temporary official missions. UN )و( نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية المكلفين بمهام رسمية مؤقتة.
    (f) the same facilities in respect of currency or exchange restrictions as are accorded to representatives of foreign Governments on temporary official missions. UN )و( التمتع، فيما يتعلق بقيود النقد والصرف، بنفس التسهيلات الممنوحة لممثلي الحكومات اﻷجنبية القائمين بمهام رسمية مؤقتة.
    34. The immunity of foreign Governments or PEs from competition law would depend on the general law of the country concerned. UN ٤٣- والقانون العام الساري في البلد هو الذي يحدد حصانة الحكومات اﻷجنبية أو شركات القطاع العام اﻷجنبية من تطبيق قانون المنافسة.
    Different standards as to the treatment of petitioning of foreign Governments may obviously distort competition, disadvantage competitors vis-à-vis others and reduce the willingness of competition authorities to cooperate in international cases involving foreign competition authorities not applying the same standards. UN وواضح أنه بإمكان المعايير المختلفة فيما يتعلق بمعالجة اعتراض الحكومات اﻷجنبية أن تحرف المنافسة وتجحف ببعض المنافسين لصالح منافسين آخرين وتقلل من استعداد سلطات المنافسة للتعاون في القضايا الدولية التي تشمل سلطات منافسة أجنبية لا تطبق نفس المعايير.
    36. The immunity of foreign Governments or PEs from competition law would depend on the general law of the country concerned. UN ٦٣- وتعتمد حصانة الحكومات اﻷجنبية أو شركات القطاع العام اﻷجنبية من تطبيق قانون المنافسة على القانون العام الساري في البلد المعني.
    This conflict would not have reached such a level of violence without the involvement of national Congolese players, as well as of foreign Governments. UN وما كان هذا الصراع ليبلغ هذه الدرجة من العنف لولا تورط أطراف وطنية كونغولية، فضلا عن حكومات أجنبية.
    Second, it can be delivered to cartelist with the help of foreign Governments. UN ثانياً يمكن تسليم هذه الوثائق إلى أعضاء التكتل الاحتكاري بمساعدة حكومات أجنبية.
    It also gives rise to the issue of how to deal with the petitioning of foreign Governments to adopt measures to support private restraints of competition. UN ويثير أيضا مسألة معرفة كيفية التعامل مع الاعتراض على قيام حكومات أجنبية باعتماد تدابير لدعم القيود الخاصة المنافسة.
    To this effect, the author had frequently travelled to the countries neighbouring Senegal, where he visited other members of this revolutionary network or representatives of foreign Governments. UN لذلك الغرض كان مقدم البلاغ قد سافر مرارا وتكرارا إلى بلدان مجاورة للسنغال، قام فيها بزيارة أعضاء آخرين في هذه الشبكة الثورية أو قابل فيها ممثلي حكومات أجنبية.
    On 11 November 2007, he was sentenced to one year's imprisonment and 10 year's exile from Abide for spreading propaganda against the Government for the benefit of foreign Governments. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، صدر ضده حكم بالسجن لمدة سنة واحدة ونفيه من عباده لمدة 10 سنوات بتهمة نشر دعاية مناهضة للحكومة لصالح حكومات أجنبية.
    Countries should encourage extensive coordination with the intelligence agencies and law enforcement authorities of foreign Governments. UN - على الدول تشجيع تنسيق موسع مع الوكالات الاستخباراتية والسلطات التنفيذية للحكومات الأجنبية.
    The same facilities in respect of currency or exchange regulations as are granted to representatives of foreign Governments on temporary official missions. UN نفس التسهيلات فيما يتعلق بلوائح مبادلة العملات الممنوحة لممثلي الحكومات الأجنبية الموجودين في مهام رسمية مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد