ويكيبيديا

    "of foreign occupation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتلال الأجنبي
        
    • للاحتلال الأجنبي
        
    • الاحتلال اﻷجنبي في
        
    • احتلال أجنبي
        
    • الاحتلال الأجنبية
        
    Another asked that reports reference the impact of foreign occupation on children. UN وطالب آخر بأن تشير التقارير إلى أثر الاحتلال الأجنبي على الأطفال.
    Two decades of foreign occupation and internecine war has left the entire country infested with landmines and unexploded ordnance. UN وقد ترك عقدان من الاحتلال الأجنبي والحرب بين الأخوة البلد بأسره موبوءا بالألغام الأرضية وبالذخائر غير المنفجرة.
    They have suffered decades of foreign occupation, repression and humiliation. UN لقد عانوا من عقود من الاحتلال الأجنبي والقمع والإهانة.
    The Palestinians have known almost 40 years of foreign occupation. UN لقد عرف الفلسطينيون حوالي 40 سنة من الاحتلال الأجنبي.
    And yet we find no mention of foreign occupation in this revolutionary draft resolution. UN بيد أننا لا نجد أي ذكر للاحتلال الأجنبي في مشروع القرار الثوري هذا.
    We also recalled the role of mediation in bridging the gap between the aspirations for independence and the reality of foreign occupation. UN كما تذكرنا دور الوساطة في جسر الهوة بين التطلعات إلى الاستقلال وواقع الاحتلال الأجنبي.
    Monitoring of the effects of foreign occupation on economic and social development in the region is becoming increasingly important. UN وأصبح رصد آثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يتسم بأهمية متزايدة.
    Monitoring of the effects of foreign occupation on economic and social development in the region is becoming increasingly important. UN وأصبح رصد آثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يتسم بأهمية متزايدة.
    Fifty years of foreign occupation left us with a heavy social, economic and psychological burden. UN إن خمسين عاما من الاحتلال الأجنبي قد تركتنا وعلى عاتقنا عبء اجتماعي واقتصادي ونفسي ثقيل.
    The unresolved Arab-Israeli conflict, in particular the core issue of Palestine, constitutes a grave and persistent threat to international peace and security, especially after 40 years of foreign occupation. UN إن بقاء الصراع العربي الإسرائيلي بدون حل، وخاصة محوره قضية فلسطين، يشكل تهديداً خطيراً ومستمراً للسلم والأمن الدوليين، لا سيما بعد 40 عاماً من الاحتلال الأجنبي.
    To guarantee the right to life, they should abolish war, and end all forms of foreign occupation. UN ولضمان الحق في الحياة يتعيّن عليها إلغاء الحرب وإنهاء الاحتلال الأجنبي بجميع أشكاله.
    On the other hand, situations of foreign occupation, which were, in effect, ongoing conflicts, should be included in the scope of the topic. UN ومن ناحية أخرى فإن حالات الاحتلال الأجنبي التي تمثل في الواقع منازعات مستمرة ينبغي أن تدخل في نطاق هذا الموضوع.
    We also welcome the fact that the Strategy addresses the problem of foreign occupation. UN ونرحب أيضا بتطرق الاستراتيجية إلى مشكلة الاحتلال الأجنبي.
    However, her country remained very underdeveloped following many years of foreign occupation. UN بيد أن بلدها لا يزال على درجة كبيرة من التخلُّف عن مسيرة التنمية بعد أن قاسى سنوات عديدة من الاحتلال الأجنبي.
    Regular monitoring of the effects of foreign occupation on economic and social development in the region is increasingly becoming important. UN وأصبح الرصد المنتظم لآثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة.
    Regular monitoring of the effects of foreign occupation on economic and social development in the region is increasingly becoming important. UN وأصبح الرصد المنتظم لآثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة.
    Another speaker said that children's rights were also violated in situations of foreign occupation. UN وقال متكلم آخر إن حقوق الأطفال تنتهك أيضا في حالات الاحتلال الأجنبي.
    The Meeting reaffirmed that situations of foreign occupation are governed by international humanitarian law and not by conventions on terrorism. UN وأكد الاجتماع من جديد أن حالات الاحتلال الأجنبي يحكمها القانون الإنساني الدولي وليس الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب.
    The Committee should highlight the adverse economic and environmental impacts of foreign occupation and its detrimental effect on the efforts of developing countries to confront the global economic and financial crises. UN ودعا في هذا السياق اللجنة إلى إبراز الآثار الاقتصادية والبيئية السلبية للاحتلال الأجنبي وآثاره التي تعيق جهود البلدان النامية في سعيها إلى مواجهة الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.
    Finally, we believe the devastating, long-term effects of foreign occupation, underdevelopment and poverty are directly linked to our efforts on disarmament around the world. UN وختاما، نعتقد أن الآثار المدمرة طويلة الأجل للاحتلال الأجنبي والتخلف والفقر ترتبط ارتباطا مباشرا بجهودنا لنزع السلاح حول العالم.
    While the United States recognizes that human rights violations can and do occur in situations of foreign occupation around the world, the United States continues to have reservations, as it did at the World Conference on Human Rights in Vienna, about any implication that foreign occupation is a human rights violation per se. UN في حين تسلم الولايات المتحدة بأن انتهاكات حقوق اﻹنسان يمكن أن تحدث، بل وتحدث بالفعل، في حالات الاحتلال اﻷجنبي في مختلف أنحاء العالم، فهي لا تزال لديها تحفظاتها، مثلما كان لديها تحفظاتها في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا، بشأن أي استنتاج ضمني يفيد أن الاحتلال اﻷجنبي هو في حد ذاته انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    The country, mired in 15 years of foreign occupation and civil war, has lost a great opportunity for development. UN لقد ضاعت على هذا البلد، الذي ورط في احتلال أجنبي وحرب أهلية طيلة ١٥ عاما، فرصة سانحة للتنمية.
    Some 700,000 people were uprooted in the east of the Democratic Republic of the Congo alone, following a flare-up of violence as a result of the power vacuum that was left by the withdrawal of foreign occupation troops from neighbouring countries. UN واقتُلع نحو 000 700 شخص من ديارهم في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وحدها، عقب نشوب عنف نتيجة لفراغ القوة الذي خلفه انسحاب قوات الاحتلال الأجنبية من البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد