ويكيبيديا

    "of former prime minister" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رئيس الوزراء السابق
        
    • رئيسة الوزراء السابقة
        
    • لرئيس الوزراء السابق
        
    • رئيس الوزراء الأسبق
        
    As a precondition for this, steps must be taken to end the impunity of the perpetrators of odious crimes such as the assassination of former Prime Minister Hariri. UN ومن الشروط الأساسية أن يوضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم الشنيعة، من قبيل اغتيال رئيس الوزراء السابق الحريري، من العقاب.
    The Special Tribunal for Lebanon, established to prosecute persons responsible for the attack resulting in the death of former Prime Minister Rafiq Hariri, commenced operations in 2009. UN وقد بدأت المحكمة الخاصة للبنان، التي أُنشئت لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي أسفر عن مقتل رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، عملياتها في عام 2009.
    The commencement of the Special Tribunal will mark an important step towards ending impunity in Lebanon and bringing to justice those responsible for the assassination of former Prime Minister Hariri and for related attacks. UN وسيشكل بدء عمل المحكمة الخاصة خطوة هامة نحو إنهاء الإفلات من العقاب في لبنان ومحاكمة المسؤولين عن اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري والهجمات ذات الصلة.
    The suicide terrorist attack on 27 December 2007 led to the tragic killing of former Prime Minister Benazir Bhutto. UN وقد أدت الهجمة الإرهابية الانتحارية التي حدثت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى مأساة مصرع رئيسة الوزراء السابقة بيناظير بوتو.
    While the situation may remain generally calm, there are some underlying issues that could negatively affect this tense peace, including the poor economic situation and recurring power and water outages, as well as the conditional release of former Prime Minister Haradinaj. UN ورغم أن الحالة قد تظل هادئة بشكل عام، هناك بعض المسائل التي يمكن أن تؤثر سلبيا على هذا السلام المشوب بالتوتر، بما في ذلك الوضع الاقتصادي المتردي وتكرار انقطاع الكهرباء والماء، وكذلك إخلاء السبيل المشروط لرئيس الوزراء السابق هارادينال.
    Faced with a series of heinous attacks, in particular the highly symbolic one that took the life of former Prime Minister Hariri, those authorities, with the support of an entire people, called for justice to be done. UN فلما ووجهت هذه الأخيرة بسلسلة من الهجمات الشنيعة، وبخاصة الهجمة ذات الدلالة البالغة التي أودت بحياة رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، سعت إلى أن تأخذ العدالة مجراها، بتأييد من الشعب بأكمله.
    Then, during the term of former Prime Minister Benjamin Netanyahu - who had pledged to occupy more Palestinian homes in the Old City - settlers brought a new case in the Jerusalem Central Court. UN وبعد ذلك، وأثناء ولاية رئيس الوزراء السابق بنيامين نتنياهو، الذي تعهد باحتلال المزيد من البيوت الفلسطينية في المدينة القديمة، قدم المستوطنون دعوى جديدة لدى المحكمة المركزية في القدس.
    The inexcusable failure on the part of Israel to implement its road map obligations has not only led to the resignation of former Prime Minister Mahmoud Abbas and his cabinet but has caused an ensuing escalation of acts of retaliation by Palestinians. UN وفشل إسرائيل الذي يتعذر تبريره في تنفيذ التزاماتها المترتبة على خارطة الطريق، لم يؤد فقط إلى استقالة رئيس الوزراء السابق محمد عباس وحكومته، وإنما تسبب أيضا في تصعيد الفلسطينيين لأعمال الثأر.
    Following the departure of former Prime Minister Faustin Twagiramungu and of one of his Cabinet colleagues, these defections represent a setback to the prospects for promoting national reconciliation. UN وبعد رحيل فوستين تواجيرامونغو رئيس الوزراء السابق وأحد وزرائه، فإن ذاك الفرار يعد بمثابة نكسة ﻵفاق تعزيز المصالحة الوطنية.
    I wish to express to the delegation of Bulgaria the heartfelt condolences of the Government of Ecuador for the irreparable loss it has suffered with the killing of former Prime Minister Lukanov. UN وأود أن أعرب لوفد بلغاريا عن التعازي القلبية لحكومة اكوادور للخسارة التي لا تعوض والتي تكبدتها بلغاريا بمصرع رئيس الوزراء السابق لوكانوف.
    We, too, commend the calm reaction by the people of Kosovo following the recent indictment of former Prime Minister Haradinaj. UN ونحـن كذلك نشيـد بـرد الفعـل الهـادئ من شعـب كوسوفو عقب الاتهـام الذي تـم توجيهـه مؤخـرا إلى رئيس الوزراء السابق هـاراديناي.
    Kosovo's institutions reacted quickly and calmly in electing a new Government after the indictment by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) of former Prime Minister Haradinaj. UN وقد استجابت مؤسسات كوسوفو بسرعة وبهدوء بانتخابها حكومة جديدة بعد توجيه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الاتهام إلى رئيس الوزراء السابق هاراديناي.
    The Security Council has been united in addressing this issue, so that that country may be able to regain its full sovereignty, including by shedding light on, and rendering justice in, the case of the assassination of former Prime Minister Rafik Hariri. UN لقد كان مجلس الأمن موحدا في معالجة هذه المسألة، بما يمكّن ذلك البلد من استعادة سيادته كاملة، بما في ذلك إلقاء الضوء على قضية اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، وتحقيق العدالة في تلك القضية.
    The arrest of former Prime Minister Yvon Neptune on 27 June has been pointed to by many members of Fanmi Lavalas as evidence of political persecution against them. UN وأشار كثير من أعضاء حزب فانمي لافالاس إلى اعتقال رئيس الوزراء السابق إيفون نبتون في 27 حزيران/يونيه كدليل على ما يتعرضون له من اضطهاد سياسي.
    The recent report to the Security Council of the mission of inquiry into the assassination of former Prime Minister Hariri (S/2005/203), which also made that characterization, further discusses aspects of the relations between the two countries regarding governance in Lebanon. UN والتقرير الذي قدمته مؤخرا بعثة تقصي الحقائق في حادث اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، الذي أعطى أيضا هذا الوصف، ناقش، فضلا عن ذلك، بعض جوانب العلاقات بين البلدين المتصلة بالحكم في لبنان.
    The prolonged detention of former Prime Minister Yvon Neptune, whose committal to trial order was recently published, was widely perceived as symptomatic of the interference of political actors in the functioning of the judicial system. UN وقد شاع الاعتقاد بأن طول فترة اعتقال إيفون نيبتون، رئيس الوزراء السابق الذي أعلن مؤخرا عن تقديمه إلى المحاكمة، هو دليل على تدخل الأطراف الفاعلة السياسية في عمل النظام القضائي.
    The importance of this tragic event that led to the assassination of former Prime Minister Rafik Hariri had an effect on all subsequent measures and actions taken. UN أهمية هذا الحدث المأساوي الذي أفضى إلى اغتيال رئيس الوزراء السابق الحريري تركت أثراً على جميع التدابير والإجراءات التي اتخذت على إثره.
    5. The Commission has remained focused on its primary objective: the investigation of the assassination of former Prime Minister Rafik Hariri and 22 others. UN 5 - ما زالت اللجنة تركِّز جل اهتمامها على هدفها الرئيسي ألا وهو التحقيق في اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري و 22 آخرين.
    58. I welcome the provisional release of several Fanmi Lavalas leaders and encourage the efforts made to expedite pending sensitive cases, such as that of former Prime Minister Yvon Neptune, and to ensure due process for all citizens. UN 58 - وإنني أرحب بالإفراج المؤقت عن عدد من زعماء حزب فانمي لافالاس وأشجع الجهود المبذولة للإسراع بحل المسائل الحساسة المعلقة، مثل مسألة رئيسة الوزراء السابقة إيفون نيبتون، وكفالة اتباع قواعد الإجراءات القانونية لجميع المواطنين.
    221. On 21 May 1999, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning the alleged attempted murder of Senator Asif Ali Zardari (husband of former Prime Minister Bhutto) in police custody in Karachi, on 17 May 1999. UN 221- وفي 21 أيار/مايو 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بالمحاولة المدعى بها لقتل السيناتور أسيف علي زرداري (زوج السيدة بوتو رئيسة الوزراء السابقة) في سجن الشرطة في كراتشي في 17 أيار/مايو 1999.
    With the exception of the pending trial of former Prime Minister Al-Baghdadi al-Mahmoudi, whose charges reportedly include crimes of mass rape in Zuara during the conflict, the Government has not initiated investigations or new legislation, policies, programmes or services for survivors. UN وباستثناء المحاكمة المعلقة لرئيس الوزراء السابق البغدادي المحمودي، الذي تفيد التقارير بأن التهم الموجهة إليه تشمل جرائم الاغتصاب الجماعي المرتكبة في زوارة في أثناء النزاع، لم تبدأ الحكومة التحقيقات أو تضع تشريعات أو سياسات أو برامج أو خدمات جديدة للضحايا.
    It provides information on the registration of public associations; the administrative arrest of A.F. Federov, Ales Barel and Kazimir Lokik; and the legitimacy of the warning served on six independent Belarusian newspapers and the detention of former Prime Minister Chigir. UN وهي تقدم معلومات عن تسجيل الجمعيات العامة، وعن الاحتجاز الإداري للأشخاص الثلاثة أ. ف. فيداروف، وألكس باريل، وكازيمير لوكيك، وعن شرعية الإنذار الموجه ل6 صحف مستقلة من صحف بيلاروس واحتجاز رئيس الوزراء الأسبق شيغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد